美语情景对话 第878期:Future of Papers 报纸的未来
日期:2016-08-11 15:16

(单词翻译:单击)

~g*s~wO.7X=Jc=#6~T_&gZ_i[R=Ft-=@(

情景对话

y6zm(qhzMX*l=NVbnb

Matt: Taking one step back to the newspapers, my impression was that newspapers got all their money from the advertisements, and that people buying newspapers basically paid for the paper, like the actual printing and maybe the delivery. That the actual cost, that any money they make was through advertisements so I don't see how that's any different than if they just had it online where they would get rid of all those costs of delivery and the paper and the printing and then just still have the same advertisement so I don't understand why they can't make that transition more smoothly.
马特:我们继续来聊报纸,我印象中报纸业的收入来自广告以及人们购买报纸的费用,而像印刷和投递是报纸业要支出的费用,报纸业的收入来源于广告,我认为这和电子版报纸没有什么区别,电子版可以摆脱投递费用、纸张费用以及印刷费用,而且在线新闻也有广告,所以我不明白为什么报业没有更顺利地过渡至电子版7H6NX.hrS4h1x6tWmiN.
Rachel: And actually I heard that they get more money from online advertising than from the print advertising so, yeah, I don't know really know why it matters come to think of it.
蕾切尔:我听说相比于印刷广告,他们能从在线广告中获利更多,我也不知道为什么报业还要考虑xb57&otei!
Matt: I'm sure that the newspaper will go the way of the Dodo fairly soon.
马特:我确定报纸很快就会像渡渡鸟一样灭亡5!0sk4!,t8
Rachel: Yeah, yeah.
蕾切尔:对,没错95WT=fiLk5Zk!z
Matt: But again, why is it that people will accept that but not books?
马特:不过,为什么人们可以接受电子版报纸却不能接受电子版书籍呢?
Rachel: Cause I think ... I can handle a small article, like one page on screen, but I'm not for a long time. I can't read the same like. And also with news you just want to flick through it. You don't really ... you don't use it to relax.
蕾切尔:我认为,我可以在屏幕上看只有一页的小文章,但是我不能看太长时间iOnOBw%xY5#m|。我不能在屏幕上看书XA@v*Zo@QEeF。而且看新闻的话,你只要快速浏览一下就行了_V7j^HLPnxP3UDuR。不是用来放松的#mWBDVEs2da
Matt: That's true. That's true. It's usually more active.
马特:没错,没错t575j=~*qiCRN22(~j。那通常是更积极的活动z~[|JIg&e.!#
Rachel: Yeah, whereas with a book you can read in the bath, or you could read it on the bed, or just ... it's a pleasurable sort of thing rather than a "OK, I've got to do this to be ..."
蕾切尔:对,而看书的话,你可以在浴室看书,也可以在床上看书,看书令人愉快,而不是“哦,我要去做这件事……”
Matt: Up with current events.
马特:了解时事2D=[3d;#M(jUBQ~k=)j
Rachel: Yeah.
蕾切尔:W!Wc+m[B&7CL|Q[PRl
Matt: Yeah, actually, and one nice feature about reading news online and that I've noticed lately when I went to the, I shouldn't say names, but the BBC web site and so I was reading an article. Recently in the news, they were talking about Iran and the elections and things like that, and they mentioned a lot of names of different positions in the government, and on the side was all of these links to background information about those people and about those positions and about the government and the structure of the government and it was really fun to be able to go through it and learn quite a bit quite quickly about the government system in Iran and and that kind of thing. That's much better than a newspaper where you read it and go, "Ooh, where's my encyclopedia?"
马特:我认为在线阅读有一个优点,这个优点是我最近在浏览新闻时发现的,我其实不应该说出网站的名字,我是在BBC网站上看到的那篇新闻9h1I(Xw+el!o4-。那篇文章讲的是伊朗选举,文章中提到了许多政府职务名称,旁边有一些链接,点击后可以查看候选人的背景,职位详情,政府相关情况,政府组织结构等等,这样浏览真的很有乐趣 ,而且可以快速了解伊朗政府的体系_XBQ%|IuO~[TX。这点比报纸好,你在看报纸时可能会想“我的百科全书在哪里?”
Rachel: Yeah. Exactly. Yeah, I did a similar thing with a report about Iran, and then looking at people who are campaigning against the government and I was like, "I don't know these people. But who are they?" and there was a link and I could find out about more which was cool.
蕾切尔:对,没错6LBk3G0fQ_。我在看一份与伊朗有关的报道时也查看了相关链接,我了解了一些从事反政府活动的人,当时我看到时在想“我不认识这些人2[Yu^7[b~]l-=ESsnx。他们是谁?”因为有相关链接,我能了解更多情况,这非常好DwRj]~WE*i
Matt: Yeah, it's nice. It's nice. Yeah. So ...
马特:对,这很好,很不错Plc(#GdjrQ%-wYjH#A
Rachel: The death of the newspaper.
蕾切尔:报纸的消亡3rmIf0td+t
Matt: The death of the newspaper. I think it's inevitable.
马特:报纸的消亡5f~12eq|Q]Eox0M*f&。我认为这是不可避免的s7fQw^[]55b!hm
Rachel: The book still survives.
蕾切尔:书籍依然存在pm7V+7u;=Td+
Matt: Let's keep the books. I like that.
马特:我们保留住书籍吧6S5!ckggq0r4(2^Uy。我喜欢书%4,%gFw2X2

HY!Q(-AKf_

报纸.jpg

XLvBQ)l2]S5Ixr@[t

58PX;b~zFLoB8owl-s

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

V@2SX)]SILqLQE_;

TvugB@h2^)pTZ=^gm5

重点讲解

Z*Mx~]wgy%kn8C-y

N&is|8XsJum37luH

重点讲解:
1. get rid of 使…去掉;使…去除;
例句:He hoped to get rid of the burden.
他希望去掉这个包袱UZUr6gdMNpIR*H!qVou;
2. flick through 快速翻阅;浏览;不停地转换(电视频道);
例句:She was flicking through some magazines on a table.
她正翻看着桌上的几本杂志8GWYvlOZ](
3. go through 通读;翻阅;
例句:You'd better go through your test paper again.
你最好把考卷再看一遍Q)7~sWE8eRF
4. find out (尤指特意通过努力)发现,找出,查明;
例句:I wish I could find out about the situation there.
我真希望能知道那儿的情况=[0Q!%qGxY8

sV5[;(BhV9FCQM^^wK6

x&RKnMtGVEDM;zFV43SA6S7=ahWJU%_Mfq;~;_rGQY.bY;t#Sbp|7z2
分享到