美语情景对话 第1127期:Brush and Shave 刷牙和剃须
日期:2017-08-14 15:13

(单词翻译:单击)

;pILtUr8I4n[4un;RE-sGBO|+lr

情景对话

ENPE#F-9w8+r|BzRrLB]

Todd: Okay. So Meg, this week we're talking about just grooming habits and stuff. So let's go now to like out teeth. Now, the dentist says you should floss every day. Do you floss every day?
托德:%ttHHInN+7-[。梅格,这周我们来讨论装扮习惯Wnfn=GyH0|ewtj]&p。我们先来说牙齿OY[p!MZi8[+ah。牙医说应该每天都用牙线l5+!,tO*gq61Mj。那你会每天用牙线吗?
Meg: Now, I do actually. I'm pretty consistent with it because a couple years back I had some cavity issues that I didn't want to go through again. And I wasn't good about flossing before that but the dentist said that if I flossed and used mouthwash regularly, probably it could be avoided. And so ever since then, really every day, I do it.
梅格:我的确在这样做Q9FTx&|1D659NFe[JXC。我现在在按照牙医的要求去做,因为几年以前我长了蛀牙,我不想再经历一次X_U5v&AJskdIZGnPzV。我以前不常用牙线,不过牙医说,如果我定期用牙线和漱口水,可以预防蛀牙bZ6qnx3Ss=。所以从那时起,我就开始每天用牙线了D9G[d|WH1^4Y1iO
Todd: Well that's good.
托德:嗯,这很好o*]viW,k(yga.T
Meg: Yeah. What about you?
梅格:+vp2HlgAX|kh[I&X。你呢?
Todd: Well the dentist always says you should floss more. I'm pretty good about every other day. And then every now and then I'll get it on a binge, like, "Oh I'm going to floss every meal like I'm supposed to," but I'm pretty good. I brush my teeth twice a day. I know some people at work, I see them brushing after lunch. Are you one of those people that brushes their teeth three times a day?
托德:牙医经常说,要多用牙线x[Ce~=%,YBt%qPDi。我隔一天用一次牙线3Q*hqhZJtI+r-MZ&x。我偶尔会大吃一顿,然后我会想:“我吃完饭就要用牙线,我就应该这样做”,不过我还好#^U[JtF*HNOSI。我每天刷两次牙2rj4GV*o&jCXZ。我看到有同事午饭后也刷牙B3nesoD[cu%0aJUh=h。你是那种每天刷三次牙的人吗?
Meg: No, I do twice a day also. Do you do morning and night?
梅格:不是,我也是每天刷两次牙MGIQMd2G2N^e。你是早晚刷牙吧?
Todd: Yeah. And actually, my dentist told me don't do it three times a day because if you do it too much, it could do damage to your gums. Plus, he said I was brushing my teeth too hard. So I was pushing my gums back.
托德:iYFlt]EI]Z#e&VJgu]U。其实,我的牙医告诉我,不要一天刷三次牙,因为刷牙次数太多,会对牙龈造成损害_nfP!@weYH!FB1。另外,他说我刷牙的时候太用力了uZ7KM@U5KprN。所以我的牙龈有些萎缩T1Tp5RrKO|QEZIXnBb
Meg: Yeah. I actually had the exact same experience. Earlier this year, I went to the dentist because I felt like I maybe had some cavities because I had sensitivity in my teeth, and I was also brushing too hard because I was working, so I really want them to be so clean. And so my gums also were receding a little bit.
梅格:#*8e%YVnrOH(aPEKw,。我也有相同的经历[hKgHo_p]_CXMuw.C1。今年早些时候我去看了牙医,因为我感觉我可能长了蛀牙,我的牙齿变得非常敏感,我刷牙也很使劲,因为我希望把牙齿刷干净Mv8ha2w]M+lbMquw。我的牙龈也有些萎缩HC(8#7MQrDILm4
Todd: Yeah, and so painful when it happens. You realize you have to reverse it, you know.
托德:嗯,这会很疼的xw=,!w&7#A。你意识到要去改变t@!+@)nuU]
Meg: Yeah.
梅格:I)4@2&B2~UGGKf[2
Todd: So what about the tongue scraper? Do you do little tongue scraper thing?
托德:那刮舌器呢?你会用刮舌器刮舌苔吗?
Meg: I don't have like a tongue scraper. I just kind of use my toothbrush and just brush it a little bit I guess. Do you use a tongue scraper?
梅格:我不喜欢用刮舌器Q-.u])3Yq1I=)Ib5k。我一般就用牙刷稍微刮一下舌苔)xj.&8bJ8bGSG。你用刮舌器吗?
Todd: I have one. I use it sometimes.
托德:我有一个刮舌器;6LEz8IYFNlQ。我偶尔会用P[zJqUP9tE=&x
Meg: Well how does it work? What does it do?
梅格:那要怎么用?那有作用吗?
Todd: It's just you're raking leaves. You just put it in your mouth and you just scrape your tongue. And you do get some stuff that comes off of it and you're like, "Oh wow." But yeah.
托德:就像扫落叶一样w67i&vJv92Gw[XWFA。把刮舌器放进嘴里,然后刮舌头G,EJ-FbhDyp8o。你的确可以刮下来一些东西,你会因为惊奇而发出“哇哦”的惊呼Kq_9#64YDa;tcnUH)Es。就是这样a[BV1X9VdfVE
Meg: That sounds kind of gross actually.
梅格:那听上去有点儿恶心gT~Faz0wQ5^Iwa
Todd: It is a little bit gross, yeah.
托德:是有些恶心,465haC)ZjV7JnsLs.
Meg: But good for your mouth.
梅格:不过对口腔有好处DvN|ff&f[0e=TqBvM
Todd: Yes, definitely good. Definitely good. So then the other thing I guess we can talk about is a shaving now. So I'm the guy, so I have the facial hair.
托德:对,绝对有好处Z#XDYM-GBpj0z0h(w。当然有好处XVyHk=So74。我想现在我们可以来谈谈刮胡子#ND9Ma%O%sdS[!aP#。我是男人,所以我会长胡子yrKUqD3pb~T@~+L
Meg: Right.
梅格:OFia[Th1O%SOn0w
Todd: But I'm pretty lucky. I only have to shave maybe twice a week.
托德:不过我非常幸运KdBh|Hz9^r#*S3#t8。我一周刮两次胡子就可以x_waAm2TKu4
Meg: Oh really?
梅格:哦,真的吗?
Todd: I can get away with it, yeah.
托德:嗯,我可以摆脱这种困扰uQ&G9H7Clpe9UzA0m+,
Meg: Yeah.
梅格:9^IK[fK|X#
Todd: Yeah. I don't have the full on manly beard thing that comes out, so.
托德:嗯,我不会长那种浓密的胡子8=)#|88PO^nwX
Meg: Yeah, yeah. Some people have to shave like twice a day, so that seems like it would be inconvenient.
梅格:[rVRKsnJt64ZzBkM^。有些人一天要刮两次胡子,看起来那很麻烦TcP4_qCbVe4W~nU0Y
Todd: Yeah. So do you – I guess because you're a woman, do you have to do the legs thing?
托德:spYnfl|1p|6[G。你是女性,那你要刮腿毛吗?
Meg: Yes, yes. I do shave my legs pretty much every time I take a shower.
梅格:WZ@h~;vR*gj。我每次洗澡的时候都会刮腿毛SBF7NA|3ia0+cw
Todd: Really?
托德:真的吗?
Meg: Yeah.
梅格:r&P9n~s[|~C~XLHgY#n
Todd: How annoying?
托德:很烦人吗?
Meg: Yeah. Well yeah, it is annoying. I actually really don't like it. I wish I didn't have to do it. And I mean, I guess I could choose to stop, but I'd rather do it. So yeah.
梅格:对,很烦人532~SCdau(C。实际上我不喜欢刮腿毛]*9;c%l7;8KPC)N[5。我希望我不用刮腿毛iKwh~~z8!rFYH6。我的意思是,也许我可以选择不刮腿毛,可是我宁愿去做t[SvgSk,%n。就是这样G3O=W@,[2WiQ
Todd: Wow.
托德:哇哦ON3V^T21D%(dYB(Z
Meg: Usually every time I take a shower because then if you're wearing a skirt or shorts, it's visible. So yeah, I'm just trying to be careful.
梅格:因为穿短裙或短裤的时候会看到,所以我每次洗澡的时候会刮腿毛]%3*JQ9]JupFWXsDMR]M。我会尽量小心一些bpm2AdMr85q11WBg=P
Todd: Wow. Honestly from a guy's perspective, when I look and I think about women shaving basically their calves below their knees, it looks like it'd be very easy to cut yourself because your legs are kind of hard, do you know what I mean?
托德:哇哦gCk.o.64;@J[HWtS+w。说实话,从男性的角度来看,我看到或者说想到女生刮膝盖下面的小腿的毛时,我认为你们很容易划伤自己,因为我认为腿上的毛很难刮,你懂我的意思吗?
Meg: Yeah. Yeah. I think for the calves, it's not so bad because it's kind of a straight – it's more smooth, but the knee part, you have to be careful.
梅格:我明白s@YW#BB@z7A~qC~q。其实小腿的毛不太难刮,因为小腿是直的,而且也更光滑,但是在刮膝盖上的毛时一定要小心(76IhgT,rQPFh]j15mK5
Todd: Right, yeah.
托德:.2~Iv|sh1HN4nV
Meg: Because it's like a shape, and the ankles and feet.
梅格:因为膝盖的形状所以有些困难,而且脚踝和脚上的毛也很难刮a#!JyGMK[ms
Todd: Yeah. That's like for guys our problem is right under the chin and then the Adam's apple. The Adam's apple is brutal because you kind of have to go around it, so it's very easy to cut yourself.
托德:h^GUiNU#VV~JJ7zHoJu[。就好像我们男人,下巴下面和喉结位置的胡子很难刮Q_V%M@Fd1Z55dBjSyP。喉结上的胡子很难刮,因为你要围绕喉结刮,所以很容易会划伤自己A=UJ(49~^FF~A
Meg: Yeah. Do you use an electric razor?
梅格:S]mZ!]OW@CfYs0VZeNBs。你用电动剃须刀吗?
Todd: No, I should. I'm very environmentally unfriendly. I use those plastic razors because they're just so easy.
托德:不,我不用[&adVOxKR^8e3。我是一个非常环保的人Icg4fr&3ObQM4i。我用塑料刮胡刀,很方便e!n;zUYeBc3
Meg: Yeah.
梅格:#O6xBfI^Jw#eW
Todd: And actually, I kind of get away with it because of the gym I go to. They offer it. They have free razors in the men's room. So I just do it there, save a few bucks.
托德:实际上,我可以不买刮胡刀,因为我去的那家健身房提供剃须刀*5[+g,*#fb]lGz_s。男性更衣室里有供免费使用的剃须刀BJhIZSJL4Hza-f。所以我一般都在那里刮胡子,这可以省几美元GFwb3HFLXQZFV8ohpSJX
Meg: Yeah, might as well.
梅格:嗯,不错c]d;6QJ@=h|g3
Todd: Yeah, interesting. Well anyway, I guess we're somewhat healthy.
托德:嗯,很有意思PgN+,MP@n2gZ。总之,我想我们都很健康lAJcLc*ey;^e~Ald
Meg: Yeah. We're clean at least.
梅格:嗯,至少我们很整洁M*BXzVFFc8
Todd: Exactly.
托德:没错Yhec]fLRdR,AU@o[

P~y2PJfR*;I

刷牙.jpg

&I!,ET2R85=SX

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

BO+-2t,f]Y=

UQBbZDK;KE*f_3R%%q

重点讲解

^;SxH+Wt5D~

GOT2oFxG1*R[@b

重点讲解:
1. be consistent with (观点等)一致的,吻合的,不矛盾的;
例句:Experiments show that the proportional increase is consistent with age.
实验表明,比例随着年龄的增长而有规律的增加9S.64&[bQgqje5JR
2. every now and then 不时;有时;偶尔;
例句:She comes to visit us every now and then.
她时常来看望我们k,(i=It1JAHyLvu,BDHc
3. get away with (做坏事而)未受惩罚;(做冒险之事而)未遭遇不测;
例句:This is one of the few jobs you can do and get away with being completely drunk.
这是你能干的为数不多的几份工作之一,喝得烂醉如泥也没人管oGlJjMKoF9~
4. would rather do sth. 宁愿;宁可;
例句:If it's all the same to you, I'd rather work at home.
如果对你来说没什么差别,我宁愿在家中工作,^~kn.=Nr!UBLS

Fk;2G!hK5I;tMafrw

HoNM8iBYVYv8~]|_dD@2@+awy;Tq,_*l))~BLkYyC|xu
分享到
重点单词
  • consistentadj. 始终如一的,一致的,坚持的
  • smoothadj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可
  • reversen. 相反,背面,失败,倒档 adj. 反面的,相反的,
  • shavingn. 刮胡子,修面;削;刨花 v. 修面,剃(shave
  • plasticadj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的 n
  • shaven. 修面,刮胡子 vt. 修面,剃,擦过,消减价格 v
  • dentistn. 牙科医生
  • annoyingadj. 恼人的,讨厌的
  • brushn. 刷子,画笔 n. 灌木丛 n. 小冲突,争吵 vt
  • unfriendlyadj. 不友好的;不利的 adv. 不友善地