美语情景对话 第499期:City or Countryside 城市还是乡村
日期:2015-01-27 15:13

(单词翻译:单击)

KOX6Ek(wH39ABk2jJ#!9M#

情景对话

bj;4#TWaIQujy@6+

Todd: So, Mark, I heard that you are going to be leaving Tokyo pretty soon.
托德:马克,我听说你很快就要离开东京了XA9+znD5MAUfQd=XBS_
Mark: I am. I'm getting out of the city.
马克:对,我要离开这个城市C&Fjh@lYRRJv9So
Todd: Ah, man, so when you go back to America are you going to live in a big city like Atlanta or Birmingham?
托德:那你回到美国以后,会住在亚特兰大或伯明翰这样的大城市吗?
Mark: Well, I from Birmingham, which is a kind of medium sized city, but there's a lot of access to the countryside, cause Birmingham is a medium sized city but Alabama is very rural, so lots of mountains, lots of countryside and I'm actually looking forward to getting into that setting again.
马克:我来自伯明翰,那是个中型城市,不过那里有很多乡村地区,伯明翰虽然是中型城市,可是阿拉巴马州充满了乡村风味,有许多山和许多的乡村,我很想再次过那种生活|!MJinY(ATM_sEx
Todd: Oh, man. I don't know dude. I grew up on a farm, and I lived way out in the country growing up, and I can't stand the country now.
托德:哦,天哪r+4IVomt|&Y5E4MB%f。伙计,我不知道3CY]+yE^!,。我在农场上长大,我在偏远的乡村长大,所以我现在无法忍受乡村生活LpcP*(-ai[||
Mark: Really.
马克:真的吗?
Todd: Yeah. I've lived in big cities: San Francisco, London, Bangkok, Tokyo.
托德:对,我一直在大城市生活:旧金山、伦敦、曼谷、东京这样的城市A.I_%X_*fRZ97j-*hdzH
Mark: But don't you miss like the, you know, fresh air, and the views. Don't you just tired of concrete jungles, and buildings and.
马克:可是你不会怀念新鲜的空气和美景吗?你不会厌倦钢筋水泥和高楼大厦吗?
Todd: Ah, that's true. I mean, when you're in the country, you have fresh air and you do have, you know, the beauty, and this and that, but it's just boring. It's the same five people.
托德:这倒是事实5vf.Fx[Bu^_tt。我是说,生活在乡村的时候,可以呼吸到新鲜的空气,还可以欣赏美景,不过太无聊了e8X3mv!vB1ppiDYZ%#。而且周围就只有那么几个人.@RxS9!E2b(
Mark: It is true, but actually I find it's harder to meet people in a big city, because there is so many people, so you're, nobody really cares to stop and talk to you because there is a million other people around, but if you're in a town, a small town, or out in the country, the few people you do meet, you form a good relationship with.
马克:话是没错,不过我发现在大城市很难结交朋友,大城市里有许多人,没有人会停下来与你交谈,因为周围有1百万人,可是如果你生活在小城镇或是乡村,你遇到的人很少,所以可以建立良好的关系p=Jrh-9Nw0_Vrwz8gij
Todd: Yeah, that's somewhat true, but there's just no energy. You know the countries slow. You can't just go to any restaurant at any time, you can't, you know, go see a museum, or go see a ball game or go to a nightclub and it's a just a lot of sitting around.
托德:对,从某种程度上来讲这是事实,不过那种生活没有活力2[NT.ud1F2&^。你知道乡村的生活节奏很慢wceql@XvUyX7(%n84D0-。你不能随时去餐厅吃饭,没有博物馆,也不能去现场看球类比赛,或是去夜店,周围只有田地@+B|+|,~!=
Mark: Well, that's true and, if I do, every time I go back to the country, I always miss those things, like a museum, and you know, concerts and things like that, but I'm just able to relax so much more when I'm out in a rural setting.
马克:没错,每次我回到乡村,都不能做这些事情,不能去博物馆,不能去看音乐会之类的,不过我在乡村的时候会更放松-aDg_gMMPpT
Todd: Well, I hope you have a good time.
托德:嗯,希望你过得愉快0;MdAV8HD2,A-=y
Mark: Thanks.
马克:谢谢Wt*REq(wGA.cZTQ)Q

o2Z~m~.&K!-cK

o%ErOd5YWU0=0]2

gq5|7qW7cm

译文属可可原创,仅供学习交流使,未经许可请勿转载

8zzOYj07*naM.^V==N;

#n3~usCBEZpLfYg-,p1^

重点讲解

ayM|0I]WF)G@_mdk

重点讲解:
1. get out of
离开;
eg. I had to get out of that house in disguise.
我不得不化了装离开那屋子48+bOxcM*8Hm
eg. Dad want to get out of the rat race and move back to his hometown.
父亲想离开无休无止的竞争,回到他的故乡kQP_a=~GChFO|el&%D
2. look forward to doing sth.
期待;盼望;
eg. He is looking forward to going home next week.
他盼望着下周回家_x1G%c0SkR=3_LS%VNL
eg. He looks forward to becoming a scientist.
他向往成为一名科学家7@XVZ_|LXzAP
3. be tired of
厌烦的;厌倦的;
eg. We are tired of the interminable waiting.
这种无止境的干等让我们厌倦BcROlq(+l[^&IQIch~j
eg. She is tired of the racket of modern life.
她对现代生活中的社交应酬已经厌烦了E-~x]raq@~
4. care to do sth.
想;愿意;
eg. The woman tells anyone who cares to listen that she's going through hell.
只要一有人听她诉说,那个女人就会告诉人家她正在受苦受难k_^(ebW9wN+
eg. Experts reveal only as much as they care to.
专家们只透露了他们想透露的那些cK!p@HI#3DJz

]KVTq)+jU@y&EGOZF-qUTHPR&PDz~]3WmQw!LXCkk8]8XuGDm
分享到
重点单词
  • revealvt. 显示,透露 n. (外墙与门或窗之间的)窗侧,门
  • mediumn. 媒体,方法,媒介 adj. 适中的,中等的
  • interminableadj. 无限的,冗长的
  • settingn. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲 动词
  • boringadj. 令人厌烦的
  • ruraladj. 农村的
  • concreteadj. 具体的,实质性的,混凝土的 n. 水泥,混凝土
  • disguisen. 假面目,伪装物,假装 vt. 假装,假扮,掩饰