美语情景对话 第1112期:First Jobs 第一份工作
日期:2017-07-24 15:13

(单词翻译:单击)

A+sXI![iJ@[IrgX!^o+~,3z5(RB

情景对话

j47-cIIF@ZbR[-

Sarah: So Adam, how old were you when you got your first job?
萨拉:亚当,你第一次工作时多大?
Adam: I was 16 but actually my dad tried to get me to work at Baskin & Robbins when I was 15. And the manager wouldn't hire me because I was under legal working age in the States. How old are you when you first started working?
亚当:16岁,不过我15岁的时候我爸曾试图让我在Baskin & Robbins冰激凌店工作%O18Ik1m[xL(.27@RK。可是由于我不到美国的法定工作年龄,所以经理没有雇佣我7[j6*HxzP;D%。你第一次工作时多大?
Sarah: I started working when I was 14. I'm from North Carolina in the States. And there, you are legally able to work at the age of 14. So I worked as a DJ. My father owns a radio station, so I became a DJ at age 14.
萨拉:我14岁开始工作+#mPu&W)Par9X。我来自美国北卡罗来纳州f;@uIQ.7YpCnJo。按照州规定,法定工作年龄是14岁5N,_%YP~=aztz&WL~UQ。当时我做了DJ&fA(|jB^KM_%^H,!。我爸爸是一家广播电台的老板,所以我在14岁时当上了DJ]^Y#+cT~.go2~yz*V3j
Adam: That's amazing. What sort of things did you talk about as a DJ?
亚当:那太棒了MFc%6h!gSvyLwEXsyo6^。那作为DJ,你一般会谈些什么事情?
Sarah: It was mainly a programming situation, an AM radio station. So I don't have to talk much. It was mainly just operating the board. And a few commercials, and weather and things like that I would have to talk. But mostly, it was just pressing buttons.
萨拉:我主要是做节目编排,那是一个调幅电台L4.p-YM&yi+zY_]NGat。所以我不用谈太多sRS6zIsPa;RWAul*&。主要就是控制操作台FCfvG9zC;3QOm;5gm)。放广告,还有介绍一下天气情况Bqf|UH](kfK^UqSAQdK-。不过基本上,我就是在按各种按钮Cn=xTGUV~=4
Adam: Did you play any music?
亚当:放音乐吗?
Sarah: Yeah. Some music, depending on the time of day.
萨拉:对,我会放一些音乐,那要取决于时间OwbC1|C5]o
Adam: Could you play what you wanted or did you have to follow a script?
亚当:你想放什么音乐就放什么音乐吗?还是你要按照节目脚本播放音乐?
Sarah: No, you have a follow a format pretty much, so. So what's been the most interesting or exciting job you've ever had?
萨拉:不行,要按照安排进行K6O%s6BL,7Gr891G。你做过的最有趣或最令人兴奋的工作是什么?
Adam: I worked at an airport fueling airplanes when I was in college. And I drove a fuel truck around the tarmac and fueled airplanes, big commercial airplanes like 747s and also small private prop planes just with two passengers. That was a really interesting, interesting job.
亚当:我上大学时在机场做过为飞机加油的工作!J|Epi3y|NyIpJ;x4。我驾驶一辆加油车在停机坪四处走动,为飞机加油,我为像747这样的大型商用飞机加过油,也为只有两名乘客的私人螺旋桨飞机加过油Bkg6Zg^,hP(Z#HmdV。那真是一个非常有意思的工作mn4METx_0DT
Sarah: It sounds kind of slightly dangerous or maybe a lot of responsibility. Was it?
萨拉:听起来有些危险,也要承担很大的职责#y8Htq]Z|0。对吧?
Adam: Yeah. If you – because you're driving this large truck around very, very expensive planes, so a lot of responsibility. It wasn't so much dangerous, I don't think. But yeah, it was definitely – if you made an error or had an accident, it would be a big accident. It was – the hours were not very good. I had to wake up at 4:00 in the morning to go to the airport at 5:00. And when I went home I would smell just of gasoline. But it was quite an interesting and kind of exciting job.
亚当:y4Z^QBsW)f*O-4gS。因为你要驾驶着大型加油车在非常昂贵的飞机周围活动,所以要承担很多责任%[JwiA+Y6*AH3F&kFP。不过不是很危险l&).,C&gnor_5RkB5APX。我认为并不危险T[[s]]6q_UGIfQ6at&p。但是,如果你出了错或是发生事故,那会是一起重大事故iwBjSTkS)=!jms。而且工作时间不太好_Rf%jU)=JKX.w*7B1。我每天早上要4点起床,5点到达机场)98V;*YiH_V。我回到家以后,身上全是汽油味#G&VAa25%QjrqtnXDh。不过那份工作很有趣,而且令人激动Awf&rIfVEUCy(D^R
Sarah: Nice.
萨拉:不错)R71Y7F8&mTJMeT7~N
Adam: Yeah. How about you? What's your most interesting job?
亚当:,Fm[_)s1;km。你呢?你做过的最有意思的工作是什么?
Sarah: Most interesting, I guess, for me was I was hired by a car company one time to go and do like test drive demonstrations on like different cities around the US. And I had to, like, ride around with people doing the test drive and tell them about the vehicles, which was interesting because I really know nothing about cars. So I had to memorize a lot of information. But it was fun getting to go to different cities in the US every weekend.
萨拉:我想对我来说最有意思的工作是,一家汽车公司雇佣我在美国不同城市进行试驾说明U*FjpNY9Z#w[UO=P0_。我要和试驾的人同乘一辆车,给他们介绍车辆,这很有意思,因为我其实对汽车一无所知]!M7G5V=AsSDJ&[uXH。所以我必须记大量的信息bZG)_NkxfY+=KTVhQZY-。不过每个周末能去美国的不同城市还是很有趣的c1+ajSSAf25&
Adam: Wow, cool. What car company did you do this for?
亚当:哇哦,真酷&-G=cFNgea。你在哪家汽车公司工作?
Sarah: I did that for Kia but I've also worked for Hummer, and Ferrari and BMW.
萨拉:起亚,不过我也在悍马、法拉利和宝马工作过mBz5P6FR|~*_|14
Adam: Wow. That's amazing. Were those separate contracts for Ferrari, Hummer and BMW?
亚当:哇哦S)~xxB;BA77[a%[。那真是太棒了-L;v8zDk7e|J!-1W。法拉利、悍马和宝马都是分别签的合同吗?
Sarah: Yeah. For those, I didn't do test drives. I was, what's called a promotional model or a brand ambassador. So the companies hire local people when they're an event in a certain area. And most of the time, you're just getting people to fill out surveys or do some kind of prize drawing. But in the case of Kia, it was actually doing test drives.
萨拉:1QDszbG2F|@G5!xo。不过我在这几家汽车公司并不是做试驾e@1G0JaOy&R%U。我做的是宣传模特,也可以称为品牌大使(0[Ua5!11UR7nyH+A&0y。这些公司在一个地区举行活动时会雇佣当地人l@Odj5IBoyL。基本上就是让人们填写调查问卷,或进行抽奖活动QtW,+pZbSnMlU3~^]。不过我在起亚公司做的是试驾说明的工作Be_56O|rF;pRv!
Adam: Did you get any free merchandise or vehicles from any of these?
亚当:那有没有哪家汽车公司送你相关商品或汽车?
Sarah: I wish I got a free vehicle, but no, just the t-shirt or whatever outfit you had to wear for the promotion.
萨拉:我也希望他们能送我一辆汽车,可是那只是希望,他们只送了T恤还有在活动现场穿的服装Ll2_xaJjTcd-r6qdGbT
Adam: Yeah, that's sounds really interesting. I love cars, so I'd love to do something like that.
亚当:嗯,那听起来很有意思O3rCvL(61@fXV7nd&3^2。我喜欢汽车,我也想做那样的工作QPGPDg6rXaird

2DIy=sB-06tQ-g]bEt3K

第一份工作.jpg

Vl1jQ9l*gGYr9FEBP=

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

@GKnwe0iw=]F

dBu7M~QZ[HS|%b!WW%]+

重点讲解

sCujih_(s5lN

^~~Q@b[u&@h(

重点讲解:
1. be able to do sth. 能做到…的;
例句:Had it not been for your help, we'd never have been able to get over the difficulties.
如果没有你们的帮助,我们绝不可能克服这些困难n1QW5lVw0J-WbI[[
2. wake up 醒;醒来;唤醒;弄醒;
例句:He didn't wake up until 11 o'clock in the morning.
他上午十一点才醒g=f4lgc@ID+@iS
3. fill out 填写(表格等);
例句:It took me quite a while to fill out the questionnaire.
填写那份问卷花了我好长一段时间SOO34sNoNPPbIOS0Ci2o
4. would love to do sth. 想;愿意;
例句:I would love to go abroad this year, perhaps to the South of France.
我今年很想出国,可能是去法国南部Z|lqBZu,CmRRsB

!W5h#B&7B(5(,

9sBeK6,rvo*mCg,0s^b@6;xfpQ^~Rf)#0k*~jS^I@nka
分享到
重点单词
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • promotionn. 晋升,促进,提升
  • scriptn. 手稿,脚本,手迹 vt. 为...准备手稿
  • pressingadj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词
  • propn. 支柱,支持者,倚靠人 n. 道具 n. 螺旋桨,推
  • slightlyadv. 些微地,苗条地
  • questionnairen. 调查表
  • drivesn. 驱动器;驱动力;驱动程序(drive的复数形式)
  • vehiclen. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介
  • brandn. 商标,牌子,烙印,标记 vt. 打烙印,铭刻,加污