美语情景对话 第309期:Lunch 午餐
日期:2014-04-18 16:36

(单词翻译:单击)

,(,Hl7L|Fl*Vl4ef9G6R06KjOaO%I;Kl*

情景对话

++S!5+3FsR;F

Nicola: Hi, Cat, that looks like a lovely salad you got there.
尼科拉:你好,凯特,那看起来像是美味的沙拉a)Y&1(q;iCG5^K5
Cat: Thanks it is.
凯特:谢谢,的确是LFwqDnf!hUb~
Nicola: What has it got in it?
尼科拉:里面都有什么?
Cat: Um, I cheated and I bought one of those pre-packaged lettuce with herbs and some leftover food from last night, but it's good. It's got some couscous and vegetables, some grilled veggies, and then salad and olive oil and vinegar for dressing.
凯特:嗯,我偷了个懒,我买的是预先包好的莴苣和食品,还有一些昨晚剩下的食物,不过还是不错的zNiNrngdMx-h9.#)。里面有蒸粗麦粉食物和蔬菜,还有一些烤蔬菜,然后用沙拉酱、橄榄油和醋来调味kL+s.8-&_T
Nicola: Ah, so you're a bit of a cook or, I don't know, you enjoy preparing food.
尼科拉:嗯,你就像厨师一样,我不太清楚这么说是不是准确,你很享受准备食物的过程4TZSY)P=Ap1DFdwfmrO
Cat: Yeah, I guess so. I wouldn't call myself a cook but I enjoy eating well.
凯特:对,我想是的;j)xN(E1V=!Iki,bnW。我不会称我自己是厨师,不过我喜欢吃好吃的东西;|XW#j&[)9xa
Nicola: OK, so do you go out much to eat, or do you kind of stay at home, or?
尼科拉:好,那你是常出去吃饭,还是喜欢在家里吃饭,或者别的?
Cat: I can't afford it right now, but I wouldn't mind going out every now and then.
凯特:目前我不太能负担起经常去外面吃饭,不过我倒是愿意偶尔出去吃H%=(.6M*~-uL[pdf=(
Nicola: Let's say if you had a $100 now, and you could go to any restaurant, anywhere in the world, where would you go?
尼科拉:如果你现在有100美元,你可以去任何餐厅,世界上任何地方的餐厅,你想去哪里呢?
Cat: I would go for very expensive sushi. I think. Something good.
凯特:我想我会去吃非常昂贵的寿司GLZ=F[AI1O。去吃好东西a-mMkec;M9ooEf
Nicola: And anything else? What about for dessert?
尼科拉:还有其他的吗?甜点吃什么?
Cat: Oh, I don't know. One of those fancy restaurants and buy a $20 dessert or something like that, if there is such a thing. I don't even know. Creme brulee. That's one of my favorites.
凯特:哦,我不知道WcB|@2F()CJ+#h。可能去一家高级餐厅,买一份20美元的甜点或是类似的东西,如果那里有这种甜点的话ZTILd-]kPg^,.。我真不太清楚,可能是焦糖布丁吧!RoG|d,!F&q)。那是我最喜欢的甜点之一ujEvWs2DVI1T
Nicola: Creme brulee! What's creme brulee?
尼科拉:焦糖布丁!焦糖布丁是什么?
Cat: We'll have to ask one of our French friends for that one. What's that mean? Cream? Creme brulee. I don't know. It's good though.
凯特:嗯,我们要问问我们的法国朋友那是什么了(S#e=WIo~8。那是什么意思?焦糖布丁28(OBt#o|a[e-dxe#f。我不知道.ygKg;PFZD35_n~[0s。不过很好吃,+^mbw(*a6[n
Nicola: Is it ice-creamy or creamy or?
尼科拉:那是冰淇淋还是奶油?
Cat: It's got, um, what is it? It's that dish. It's a custard, with a, they put the heat. A hot, like a flare gun. What is it? It's a heat gun over the custard and it makes the sugar harden and then on the inside it's all custard. If that makes sense. It's really good. It's nice, though.
凯特:嗯,那是什么?那是一道甜点|E_v*0|b4Khs(~(BxIk。是一种蛋奶沙司,然后用那个类似于喷枪的东西……那是什么呢?就是在蛋奶沙司上用热空气喷枪加工,这会使糖变硬,里面就全是蛋奶沙司了G2#fFw;YUF。如果你能理解的话-nkc(W-k|T,rdl。那真的很好吃U;K6A]P0hZMC17!!Ib。非常棒Z.4=mh6Mcp.-b+
Nicola: It sounds really good.
尼科拉:听起来真不错p.(U;jzoy4plgo8N
Cat: Yeah!
凯特:对啊!
Nicola: Oh, so you'll have to meet yourself a Frenchman and get him in the kitchen.
尼科拉:你要找到一个法国人,然后让他进厨房里做7xk%G|qvJ;N%m
Cat: I'll have to find one in the kitchen.
凯特:我得找个人进厨房n4Az]x2@az9fX.i*d
Nicola: Well, good luck. Thanks for talking to us.
尼科拉:祝你好运to8~K3zpV4228z#~I1。谢谢你跟我们聊天,P.oUS%atj3A
Cat: Yeah! See you next time.
凯特:嗯!下次见~yzz(s%ladM

m^RDm%WsnU(O|tM

6CzA^WYMI1%[A7JB|)k

重点讲解

e8gM]sd|_plI)r7wL!,A

重点讲解:
1. wouldn't mind sth./doing sth.
很喜欢;很愿意;
eg. I wouldn't mind a coffee.
我很愿意喝杯咖啡40QgCp%(@gQ+@mAPIj
eg. Anne wouldn't mind going to Italy or France to live.
安妮很愿意去意大利或法国定居zBFAIulV%x__P849Uy1
2. every now and then
时而;有时;
eg. I meet him every now and then on the campus.
有时在校园里可见到他.
eg. Every now and then we buy some faulty goods.
我们时不时会买到有缺陷的商品.
3. let's say
比如说;比方说;
eg. Let's say she quits, then what'll we do?
如果她辞职了,我们该怎么办 呢?
eg. Let's say that manager produces annual return of 8 %.
假设该经理人每年能够得到8%的投资回报vW|!GIM-p]EMpRaK3MG

caV[3Z-njPPOaJnWeBz2r~.tTdU]68XrJCuj!K7jlyBXAt7
分享到
重点单词
  • vinegarn. 醋
  • flaren. 闪光,闪耀,[天]耀斑 v. 闪光,闪耀
  • hardenv. (使)变硬,(使)坚强
  • lettucen. 莴苣,生菜,纸币
  • kitchenn. 厨房,(全套)炊具,灶间
  • faultyadj. 有错误的,有缺点的