可可Radio第1142期:健康快乐-尽可能少吃糖(6)
日期:2016-02-08 18:00

(单词翻译:单击)

可可电台,每期节目一话题,让英语磨练耳朵的同时学到更多有益的小知识,丰富知识的同时受益于生活。

Cut out sugar where you can.

尽可能少吃糖

I used to be a dessert fiend.Cupcakes, ice cream, brownies, if you put it in front of me, I would mostdefinitely eat it.

我曾是个甜品控,无论纸杯蛋糕、冰激凌还是布朗尼,只要放在我的面前,那是绝没有剩下的。

And growing up, I drank some sortof juice at every single meal (being mildly lactose intolerant meant instead ofmilk, it was OJ at breakfast, OJ at lunch, and OJ at dinner).

长大后,我每餐都会喝一些果汁(因为乳糖不耐受,我只能用果汁取代牛奶)。

But the more I learned about howtoo much sugar affects the body -- and how it manages to sneak into all thenon-dessert-like foods I also eat -- the more I realized I had to wean myselfoff the sweet stuff.

然而,当我不断了解到糖是如何威胁身体健康的、又是如何渗透到那些我们经常食用的非甜点类食物中的,我意识到必须放弃这些甜食和添加了糖的食物了。

So I started small. Instead ofdumping sugar into coffee, I slowly trained myself to go milk-only. (Now,coffee with sugar just seems too sweet.) Instead of drinking juice and sodawith meals, I opt for water (and on that note, I don't keep any beveragesbesides water in my fridge at home).

我尽可能的从小的方面开始做起,我慢慢的训练自己不往咖啡里加糖,只喝加了牛奶的咖啡(现在,加了糖的咖啡对我而言都太甜了);用餐时,我也放弃了果汁和苏打水,只喝白水(事实上,在我的冰箱里,除了水,你找不到任何其他饮料了)。

I don't buy cakes or cookies fromthe store, so I'm not tempted to eat them at 10 p.m. when I'm in my apartment.Don't get me wrong, I'll still indulge in a slice of birthday cake or some icecream. But those are treats, and I've realized that treats are not meant to beeaten all day every day.

我不去店里购买蛋糕、饼干,这样就避免了晚上10点我还在家里吃点心。不要误会了,其实我依然会偶尔吃上一片蛋糕或一些冰激凌,但这些只是对自己的小小奖励,我清楚的明白这并不代表我每天都要给自己来些奖励。


【知识点津】

indulge vt.迁就;纵情于;放任

例句:

Do not always indulge in empty talk.

别总是纸上谈兵。


更多详情敬请关注新浪微博:DJ_Ukki安夏

[本节目属可可原创,未经许可请勿转载]


分享到
重点单词
  • intolerantadj. 不能容忍的,偏执的
  • indulgevt. 纵情于,放任,迁就 vi. 放纵自己于 ...
  • slicen. 薄片,切片 vt. 切成薄片,削
  • weanvt. 给(婴儿)断奶,戒掉