可可Radio第15期:女人为什么总比男人感觉更怕冷?
日期:2013-01-06 14:24

(单词翻译:单击)

可可电台,每期节目一话题,让英语磨练耳朵的同时学到更多有益的小知识,丰富知识的同时受益于生活。

How come women always seem colder than men?

女人为什么总比男人感觉更怕冷?

The fairer sex has a higher percentage of body fat and conserves more heat around the core. That helps keep vital organs nice and toasty but not the extremities—and when your hands and feet feel cold, so does the rest of your body.

女人体内有更高的身体脂肪比例,也会在体内储存更多的热量,这能保持核心器官的运转,但不包括四肢。如果你的手脚感觉冰冷,身体的其他部位也是如此。

Plus, research suggests that women have a lower threshold for cold than men.

另外,调查显示女人寒冷的临界值比男人低。

When exposed to the same freezing temperature, the blood vessels in women's fingers constrict more than men's do, which is why they turn white more quickly.

在相同温度的严寒环境之下,女人手指血管的收缩度比男人要大,所以它们会迅速变白。


【知识点】

core 核心

vital 至关重要的

toasty 暖和舒适的

extremity 手足(译文中的四肢)

threshold 临界值

expose to 暴漏于

vessel 血管

constrict 收缩


分享到
重点单词
  • coren. 果心,核心,要点 vt. 挖去果核
  • exposevt. 揭露,使暴露,使曝光,使面临
  • vitaladj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的
  • constrictv. 压缩,束紧,使收缩
  • temperaturen. 温度,气温,体温,发烧
  • vesseln. 容器,器皿,船,舰 n. 脉管,血管,[植]
  • exposedadj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,