可可Radio第211期:真正的朋友-乐于倾听(1)
日期:2013-07-22 14:50

(单词翻译:单击)

可可电台,每期节目一话题,让英语磨练耳朵的同时学到更多有益的小知识,丰富知识的同时受益于生活。


真正的朋友true friend


我们这一生总会遇到各种各样的人:有些只是泛泛之交,仅限于微笑打招呼;有些转头就会被我们忘得一干二净;而有那么一些人,最后却能成为我们的知心密友。

The Ability to Listen

乐于倾听

"A friend asks,‘Tell me one word which is significant in any kinds of relationship.’ Another friend says, ‘LISTEN!’" – Santosh Kalwar

“某个朋友问,‘用一个词告诉我所有关系中最重要的是什么?’另一个朋友回答:‘倾听!’”——桑托什·卡尔瓦

When we communicate with other people, we canusually tell whether they're listening to us, or just waiting to speak. Their body language speaks volumes about whether they actually care about what we're saying. If they interrupt us, text to other people while you're talking, change the subject, or turn the conversation back to something about them, then they aren't really paying attention, are they?

与人沟通时,我们一般能判断出对方是否真在倾听,还是只是自己在等着要说话。通过观察他们的肢体语言,我们就能看出他们是不是真的在意我们所说的话。如果他们随意打断你、在一边跟别人发短信、改变话题或把话题引到自己身上,那么,他们并没有真的倾听,不是吗?

A true friend will focus entirely on you and actually hear what it is you're saying. If you need to just rant away about a shitty situation, they'll shut up and let you vent. If you need advice, they'll listen to what you need, repeat back to you some key points to ensure they go tall the information, and then give you some tips and pointers. Whether you're heartbroken, elated, or just in need of a sympathetic ear, you can be sure that when you're talking, your words are being heard.

真朋友能全神贯注倾听你的一字一句。如果你呱啦呱啦抱怨不停,他们会默默任你发泄;如果你征求意见,他们会倾听你的需求,跟你互动讲话重点,然后再给出建议。不管你是难过、开心还是需要同情,只要讲出来,真朋友肯定会听到心里去的。


【知识点津】

communicate with somebody 和…交流

例句:Since then, they lost their ability to communicate with an audience.

自那以后他们再也无法引起观众的共鸣。

speak volume 说话音量

rant 大声说出

shitty 较差的

vent 发泄

shut up 闭嘴,安静

pointer 建议

elate 使高兴

[本节目属可可原创,未经许可请勿转载]


分享到
重点单词
  • communicatev. 交流,传达,沟通
  • ventn. 排气口,表达,发泄,火山口 v. 发泄,表达,排放
  • rantvi. 咆哮;痛骂;大声责骂 vt. 咆哮;痛骂 n.
  • conversationn. 会话,谈话
  • interruptv. 打断,打扰,中止,中断 n. [计算机]中断
  • sympatheticadj. 同情的,共鸣的 n. 交感神经
  • elatedadj. 兴高采烈的 动词elate的过去式和过去分词形