可可Radio第26期:新年那些事儿-Housedecoration(3)
日期:2013-01-17 18:55

(单词翻译:单击)

可可电台,每期节目一话题,让英语磨练耳朵的同时学到更多有益的小知识,丰富知识的同时受益于生活。

House decoration

房屋装饰


One of the house decorations is to post couplets ondoors. On the Spring Festival couplets, good wishes are expressed.

房屋装饰之一就是在门上贴对联。在春联上,抒发良好的祝愿。

New Year couplets are usually posted in pairs aseven numbers are associated with good luck and auspiciousness in Chinese culture.

春联通常是成对张贴,因为双数在中国文化中是好运气和吉祥的象征。

People in northChinaare used to posting paper-cuton their windows.

在中国北方,人们习惯于在窗户上贴剪纸。

When sticking the window decoration paper-cuts,people paste on the door large red Chinese character “fu”A red"fu"means good luck and fortune, so it is customary to post"fu"on doors or walls on auspicious occasions such as wedding,festivals.

人们既在窗户上贴剪纸,又在大门上贴上大大的红色汉字“福”字,一个红色“福”字意味着好运和财富,因此习惯上在婚礼,节日之类的吉祥场合中,人们都会在门或墙上贴“福”字。


分享到
重点单词
  • auspiciousadj. 吉兆的,幸运的,有利的
  • fortunen. 财产,命运,运气
  • customaryadj. 习惯的,惯例的
  • decorationn. 装饰,装饰品