可可Radio第215期:真正的朋友-真实存在(5)
日期:2013-07-26 17:37

(单词翻译:单击)

可可电台,每期节目一话题,让英语磨练耳朵的同时学到更多有益的小知识,丰富知识的同时受益于生活。

Presence

真实存在


The warmth of a friend's presence brings joy to ourhearts, sunlight to our souls, and pleasure to all life.

朋友的存在能愉悦我们的心灵、照亮我们的灵魂,让我们的生活充满欢乐。

If you were to delete all of your social media accounts today, how many people do you think would still be in touch with you next week? If you no longer subscribed to anyone's "feeds”"for information about them, who would email you in order to keep you apprised of goings-on in their lives, or to check in on how you were doing? Who would text or call you? Or (dare I ask)even write you a letter? It might be worth doing a social media fast for a weekor two just to see how many people would still reach out to contact you.

如果今天你删除所有社交媒体账户,到下个星期,你觉得还能有多少人联系你?如果你取消对某些人的“关注”,又有谁会追讨你对他们碎碎念的评论,或问下你过得怎么样?谁还会给你发短信打电话?甚至(恕我直言),谁还会试着写封信给你?或许这还真值得尝试一下——就一两个星期不用社交网络,看谁还会联系你。

A true friend is one who makes a point to not onlytouch base with you on a regular basis, but also takes the time to be with you in person whenever possible. In some instances where distance is an issue,there might be Skype or Gtalk Hang outs instead, but it's still face-to-facetime wherein you can connect with them, and they with you. If someone is always too busy to dedicate time to you, or considers anything other than a Facebook "like" to be inconvenient, it might be worth re-evaluating your friendship with them.

真朋友不仅会正常联系你,还愿意抽空跟你见见面。有些朋友可能因为距离太远,只能用Skype或Gtalk保持联系,但就算这样也还能视频见面。如果某人总是忙得抽不出时间见你,或觉得在Facebook之类的网络上联系更方便,那你可得好好斟酌一下你们的友谊了。


【知识点津】

be in touch with somebody 和…联系

subscribe 赞同,同意

be worth doing 值得做…

apprise 告知,通知

reach out to 伸出

[本节目属可可原创,未经许可请勿转载]

分享到
重点单词
  • presencen. 出席,到场,存在 n. 仪态,风度
  • checkn. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • apprisevt. 通知,报告
  • basen. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱
  • inconvenientadj. 不方便的
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • dedicatevt. 献出,提献辞,致力于