(单词翻译:单击)
A tiny radioactive capsule smaller than a coin that was lost in the vast Australian Outback has been found, authorities said on Wednesday.
澳大利亚当局周三表示,此前在广阔的澳大利亚内陆地区丢失的一个比硬币还小的放射性胶囊,终于被找到了 。
The discovery came after a week-long search involving around 100 people along a 870 mile stretch of highway, officials said.
相关官员表示,该胶囊是在大约100人沿着870英里长的高速公路进行了为期一周的搜索后,被发现的 。
Here's Western Australian Emergency Services Minister Stephen Dawson.
下面是西澳大利亚州紧急服务部部长斯蒂芬·道森的汇报 。
"When you consider the scope of the research area, locating this object was a monumental challenge. The search groups have quite literally found the needle in the haystack."
“考虑到搜索区域的范围,定位这个物体是一个巨大的挑战 。搜索小组简直是大海捞针 。”
The Caesium-137 capsule, which is used by Anglo-Australian mining company Rio Tinto to measure iron ore feed, was lost in transit more than two weeks ago.
英澳矿业巨头力拓,通过使用铯-137胶囊来测量铁矿石原料,在两个多星期前,该胶囊在运输途中丢失 。
The search team used portable detection equipment to find the capsule, which was located about 6.5 feet from the side of the road in a remote area far from any community.
搜索队使用便携式探测设备找到了这个胶囊,当时它位于一个远离任何社区的偏远地区,距离路边约6.5英尺 。
Rio Tinto Ltd (Iron Ore) chief executive Simon Trott apologized for the loss on Wednesday.
周三,力拓铁矿石首席执行官西蒙·特洛特为此次胶囊的丢失进行了道歉 。
"I would be happy to reimburse the cost of the search. Of course that ultimately is a matter for the state government.
“我很乐意报销搜索费用 。当然,这最终要由州政府决定 。
There will be a full investigation, we'll fully cooperate with the investigation."
将会进行一次全面调查,我们会全力配合 。”
He added that the company would put in place additional controls to prevent the situation happening again.
他还表示,该公司将采取额外的控制措施,以防止这种情况再次发生 。