刘亦菲新剧《梦华录》带火传统"点茶"技艺
日期:2022-06-11 11:46

(单词翻译:单击)

x-viFC=-oW~~kWIKO&OLi])Z6vO~ar4Y=

A Dream of Splendor, marking A-list star Liu Yifei's return to the historic theme, has quickly hooked millions of viewers.
标志着一线明星刘亦菲重回历史题材影视剧的《梦华录》,已经迅速吸引了数百万的观众39kz4JFA&&fUN^DJqT2
The series features China's traditional tea acrobatics, an equivalent to coffee art, as one of its top draws.
该剧以我国传统茶艺为重点刻画内容,类似于现如今的咖啡艺术P+;n5lf@TTQV@]b
Liu's role, a teahouse keeper, demonstrates dazzling skills of pouring tea or creating beautiful patterns on the surface of a cup of tea in some scenes.
在剧中,刘亦菲饰演了一位茶铺老板娘,并在一些场景中展示了令人眼花缭乱的技巧,比如倒茶或在茶的表面制作出美丽的图案AQlmDA;7lAPLaR6~K34
Chinese tea culture started to enjoy popularity during the Tang Dynasty and flourished throughout the Song Dynasty,
中国茶文化在唐代开始发展起来,在宋代达到了“盛造其极”的境界,
when tea had become a necessity for almost everyone, from nobles and scholars to common people,
当时,茶已经几乎成为从贵族、学者、到普通老百姓的必需品njx|_4SU-#FvA!S+
just like other indispensable items, such as rice, oil and salt, as suggested by Song politician and thinker Wang Anshi.
就像宋朝政治家、思想家王安石所说的:“夫茶之为民用,等于米盐,不可一日以无P.D6P6gma;&c。”

CL;cxMk)iQu

QQ截图20220614114856.png

g,(^K8Wz&!

Different from the method of brewing tea during the Tang period, in the Song Dynasty, the prevalent way of having tea was through dian cha.
与唐代的泡茶方法不同,宋代盛行的喝茶方式是点茶BAk(xd_6**
The process begins with hot water being poured over fine powdered tea creating a paste,
首先将热水倒在细密的茶粉上,调成糊状,
then more hot water is slowly added as the tea is constantly whisked by hand with a bamboo stick.
然后慢慢加入更多热水,用茶筅不断地搅动tjpa]jsGi&M(]#a3~|f
This action of pouring hot water is called dian, hence the name dian cha, which was listed as an intangible cultural heritage of Runzhou district, Zhenjiang city, Jiangsu province, in 2019.
这种加入热水的动作被称为“点”,“点茶”因此得名,该技艺在2019年被列为江苏省镇江市润州区的非物质文化遗产xQ2m4ef934;vmnGeG)

ZWnNN7XQ*U^O9BPvFBH|@LUXWcoUpWmKLEg|wlIJKj(nFz(.P^G4~_l
分享到