(单词翻译:单击)
It's a race to rescue those still trapped in the rubble following their very latest catastrophic earthquake in Haiti.
在海地遭遇了一场灾难性的地震后,救援仍被困在废墟中的人就成为了一场争分夺秒的战斗 。
More than 1,400 people were killed, and 6,000 people injured, and hundreds are still missing.
截止目前,共有超过1400人遇难,6000人受伤,数百人仍下落不明 。
Now the country is bracing for more damage this time from Tropical Depression Grace.
现在,这个国家正准备迎接热带低气压格蕾丝带来的更大的破坏 。
Here is ABC's Alex Stone with the very latest.
下面是ABC的亚历克斯·斯通为您带来最新报道 。
The search for survivors continues after the devastating 7.2 magnitude earthquake struck southwestern Haiti on Saturday morning.
周六上午,在海地西南部发生了一场7.2级的毁灭性地震之后,搜救幸存者的工作仍在继续 。
More than 700 buildings already damaged or destroyed including schools, hotels and hospitals.
包括学校、酒店和医院在内的700多栋建筑已遭到损坏或被摧毁 。
I have been to the hospitals, and there, infrastructure is severely damaged.
我去过医院,那里的基础设施严重受损 。
The rescue efforts are being complicated by impassable roads, many buried under debris.
由于道路无法通行,许多人被埋在废墟下,救援工作因此变得更加困难 。
The airport in Les Cayes is crowded with the wounded.
莱凯的机场挤满了伤员 。
The U.S. Coast Guard now flying people to Port-au-Prince for treatment.
美国海岸警卫队正用飞机将相关人员送往太子港接受治疗 。
The United States Agency for International Aid also in Haiti to assist with finding those still missing.
美国国际援助机构也在海地协助寻找失踪人员 。
59 rescuers and four search dogs from Fairfax County, Virginia's Fire Rescue Team also flying in.
弗吉尼亚州费尔法克斯局消防救援队的59名救援人员和4条搜救犬也已抵达 。
We bring 52000 pounds of equipment, that's enough for us to set up our base camp,
我们带了52000磅的设备,足够我们建立大本营了,
so that we can break through collapsed buildings as well as search equipment.
这样我们就可以利用搜寻设备,冲破倒塌的建筑了 。
Disaster response teams from World Central Kitchen, a global humanitarian organization,
由全球人道主义组织“世界中央厨房”,以及由退伍老兵领导的慈善组织“卢比孔河之队”
and Team Rubicon, a veteran-led charity group, brought in food, water and other relief supplies.
组成的灾难应对小组带来了食物、水和其他救援物资 。
What we're really focused on is food, is providing hot food, fresh meals.
我们真正关注的是食物,提供热的食物,新鲜的食物 。
Haiti's prime minister has declared a month-long state of emergency.
随后,海地总理宣布进入为期一个月的紧急状态 。
Many residents are now taking shelter in this soccer field,
许多居民现在都在这个足球场避难,
afraid to sleep inside as powerful aftershocks continue to rock the island, threatening to destroy even more buildings.
强烈的余震在持续震动这个岛国,有可能会摧毁更多的建筑物,所以他们不敢睡在室内 。
Alex Stone, ABC news, Los Angeles.
以上是ABC新闻亚历克斯·斯通在洛杉矶的报道 。