(单词翻译:单击)
Russian President Vladimir Putin says his country will halt its gas exports to European buyers unless they make payment in rubles.
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京近日宣布,俄罗斯将停止向欧洲买家出口天然气,除非他们使用卢布支付 。
However, the demands were swiftly rejected.
但该要求很快遭到拒绝 。
Germany, France and several other countries insist they'll continue to pay in dollars or euros.
德国、法国和其他几个国家坚称,他们将继续用美元或欧元支付 。
Amid tough economic sanctions put in place by the international community,
在国际社会对俄罗斯实施严厉经济制裁之际,
Russian President Vladimir Putin is seeking to leverage the country's natural gas exports.
俄罗斯总统普京正在寻求利用该国的天然气出口反击 。
Putin signed a decree on Thursday, requiring "unfriendly countries" to pay for natural gas in rubles via Russian banks from April 1st.
本周四,普京签署了一项法令,要求“不友好国家”从4月1日起需通过俄罗斯银行以卢布支付天然气费用 。
He added during his televised speech that existing contracts would be terminated if clients fail to comply with their obligations.
他在电视讲话中补充称,如果买家不遵照此方式付款,那么现有合同将被终止 。
Despite strong messages coming from Europe's biggest gas provider,
不过尽管俄罗斯这一欧洲最大的天然气供应商发出了如此强烈的信号,
Western companies and governments have rejected the move saying it's a breach of contracts which are set in euros or dollars.
但西方企业和政府则拒绝接受这一举动,称这违反了以欧元或美元计价的合同 。
German chancellor Olaf Scholz said he expects his country to be able to pay for Russian gas according to prior agreements,
德国总理奥拉夫·朔尔茨表示,他希望德国能继续按照之前的协议来支付俄罗斯的天然气费用 。
a reaction echoed by other countries like France, Britain and the Czech Republic.
法国、英国和捷克共和国等其他国家也做出了同样的反应 。