(单词翻译:单击)
Five of the 9 suspects arrested for assaultin Tangshan, Hebei Province, have criminal records involving provocation, intentional injury and illegal detention.
在河北唐山打人案件中被捕的9人,其中5人有前科,涉及寻衅滋事、故意伤害和非法拘禁等 。
In two separate incidents over the weekend, police arrested 6 other people.
而在周末的另外两起案件中,警方已抓获6名犯罪嫌疑人 。
A woman claimed in an online video that she and her colleaguewere assaulted and forcibly held at a bar by gangsters.
一位女士在一段网络视频中声称,她和她的同事在酒吧遭到歹徒殴打并被非法拘禁 。
"They forced us to kneel, beat us, cursed, imprinted our hands on white paper, threatened and intimidated, then changed the location.
“他们逼迫我们下跪,殴打,辱骂,并让我们在白纸上画押,威胁恐吓等,随后转移了地点 。
They used a series of intimidating thug-style moves on us, such as locking us in a dark room, locking us in a dog house, beating us in groups.
对我们采取了一系列恐吓暴徒式的行为,比如把我们锁在黑暗的房间里,把我们锁在狗笼里,分组殴打我们 。
The imprisonment time is as long as 16 hours.
囚禁时间共长达16小时 。
After I reported it to the police, it still wasn't handled properly."
我报警后,这件事并没有得到妥善处理 。”
A man posted a video and said gang members smashed up his bakeryin an effort to extort money.
此外,还有一名男子上传了一段视频,称有黑社会成员砸毁了他的蛋糕店,目的是敲诈勒索 。
"I had to close off my shop after the gang exerted extortion and violence since July in 2021."
“他们从2021年7月就开始进行敲诈和暴力犯罪,所以我不得不关了店铺 。”
Tangshan police yesterday launched a two-weekcrackdown on organized crime.
唐山警方于昨日起展开了为期两周的打击有组织犯罪的行动 。
The campaign will also include investigatingpublic officials for dereliction of duty.
此次行动还将包括调查公职人员的失职行为 。