(单词翻译:单击)
The granddaughter of a Chinese sporting legend has made history at the Tokyo Olympics.
近日,一位中国体育传奇的外孙女,在东京奥运会上创造了历史 。
For more, let's head to sports reporter Jonathan White in Tokyo.
接下来让我们连线人在东京的体育记者乔纳森·怀特 。
Johnny, you're at the athletics this evening,
约翰尼,你今晚就在田径场边,
and all eyes are on a Chinese heptathlete that actually used to represent Canada.
所有人的目光都集中在了曾经代表加拿大出战的一位中国七项全能选手的身上 。
Yeah, Zheng Ninali, she's known... now she's a naturalised Chinese athlete.
是的,她就是郑妮娜力,她现在是一位中国籍的运动员了 。
She was known as Nina Schultz when she used to represent Canada.
以前代表加拿大参加比赛时,她的名字叫妮娜·舒尔茨 。
She won a silver medal in the Commonwealth Games for them,
她在英联邦运动会上为加拿大赢得过一枚银牌,
where she came second to Katarina Johnson-Thompson of Great Britain, who is also in heptathlon right now.
而当时排名第一的是英国选手卡特琳娜·约翰逊-汤普森,她现在也在参加七项全能的比赛 。
And so, Zheng, she is 23. Her grandma used to represent China. She was a high jumper.
郑妮娜力今年23岁 。她的外祖母是中国的一位跳高运动员 。
She was the first world record holder from China. But she never made it to the Olympics.
也是中国第一位世界纪录创造者 。但很遗憾,她没参加过奥运会 。
But now her granddaughter has made it to the Olympics.
不过现在她的外孙女参加了奥运会 。
And she made history today as China's first naturalized track and field athlete.
今天,作为中国第一位归化的田径运动员,郑妮娜力创造了历史 。
Yeah, and it seems like people in China, at least on Weibo, are getting behind her.
中国人民,至少是在微博上,都在支持郑妮娜力 。
Oh yeah, they're big fans, especially of her tattoo, which says do your best.
是的,他们是她的狂热粉丝,尤其对她身上纹着的“尽心尽力”的纹身很追捧 。
And she's doing her best. She's 10th at the moment after three events, we've got another one to come here shortly.
她确实也做到了自己的最好 。在三项比赛之后,她现在位居第十名,接下来马上是另外一项比赛 。
And then it'll all be done tomorrow night with the 800 meters. Hopefully she can get a medal in the meantime.
明晚的800米结束之后,七项全能比赛就全部结束了 。祝愿她能在这个项目上获得一枚奖牌 。