(单词翻译:单击)
Shanghai Disneyland reopened its gates today after being closed for three months.
在闭园3个月后,上海迪士尼从今天起重新开门迎客 。
A valid 72-hour PCR test result and a green health code is required for anyone looking to enter the theme park. Zhang Yue has the story.
入园的所有游客都须持有绿色健康码以及72小时内的核酸检测阴性证明 。下面是张乐带来的详细报道 。
Visitors began filing into the park at 9:30 this morning, with staff members welcoming them on Mickey Avenue.
今天上午9:30,游客们开始排队入园,上海迪士尼的工作人员在米奇大街欢迎他们的到来 。
Some fans were wearing Disney-themed hats and outfits, and some brought plush toys of their favorite Disney characters with them.
一些游客穿戴着迪士尼主题的帽子和服装,还有一些则带上了他们最喜欢的迪士尼代表角色的毛绒玩具 。
"July 3rd is CookieAnn's birthday, and we will be here to celebrate. Today is Gelatoni's birthday, so we also brought him here."
“7月3号是饼饼的生日,我们特地来给她过生日的 。今天也是杰拉多尼的生日,所以我们把他也带着了 。”
During the initial reopening phase, the majority of attractions, rides, shows, shopping and dining are only allowing a limited number of people.
在重新开门迎客初期,上海迪士尼园区内的大部分景点、游乐设施、演出、购物和餐饮都都将采取限流措施 。
All guests must wear a mask and practice social distancing at all times while inside park, whether they are shopping, dining or watching a performance.
所有游客在园区内购物、用餐或是观看演出时,都须佩戴口罩并保持社交距离 。
"This requirement applies to all visitors, no matter how old they are.
“这一要求适用于所有游客,不分游客的年龄大小 。
Visitors also must provide a negative PCR test result taken within 72 hours before entering."
游客必须要提供72小时的核酸检测阴性证明,方能入园 。
Some interactive activities remain closed, including the selfie spot with Mickey and the Explorer Canoes.
而包括与米奇合拍、探险家独木舟等在内的互动项目,将继续保持关闭状态 。