热点话题听力(MP3+中英字幕) 第34期:异地恋的五大好处(1)
日期:2016-10-10 15:47

(单词翻译:单击)

When we hear that a couple live 11 time zones apart and can afford to come together only once in a long while, it’s natural to offer sympathy for the pain.
当听说一对情侣身处两地,彼此间隔11个时区,很久才能相聚时,我们很自然地会为他们的相思之苦表示同情。
We should more fairly envy them for their luck.
而事实上,我们应该羡慕他们的好运气。
Whatever our longings may indicate, it is simply a lot easier to love when someone isn’t there.
无论我们感情是否承认,但爱一个不在身边的人的确更加容易。
Far from an unfortunate necessity, living apart should be recognised for what it truly is: an advantage.
异地而居绝非憾事,相反,人们应该认识到距离对情侣是有益处的。
So much goes right when we live a long way away:
当伴侣身处异地时,许多方面都会更加顺利。
Online or over the phone, we never assume that the other person should be able to read our minds without us ever having explained what is actually in them.
1、不管是在线聊天还是煲电话粥,我们都不会要求对方在自己未完全表达清楚的情况下,读懂我们的心思。
We accept that we will have to describe our days, as well as our desires, in words and pictures.
我们都会用文字和图片描述彼此的想法和生活。
We can’t help but do that thing that holds couples together: communicate.
我们能做的只有维系情感的必要措施——交流。
We accept that the other can live without us – and therefore make the effort to be the sort of people someone would freely choose to be with.
2、我们得承认:对方没有我们也能活下去。因此,我们才不断努力,让自己成为他人愿意与之相处的人。

当听说一对情侣身处两地,彼此间隔11个时区,很久才能相聚时,我们很自然地会为他们的相思之苦表示同情。.jpg


We work at it.
我们在提升自我。
We can benefit from what jealousy otherwise prevents us from admitting: how much it helps us to feel like desirable, potent people
3、以往怕恋人吃醋而不敢承认的事,其实对我们有益——认为自己是一个优秀的、有其他人喜爱的人,
to be able to go out and flirt with someone else for a while without too many questions being asked.
并可以自由出去玩,跟别人调情,而不会有人质问你。
In other words, how profoundly loyal a whiff of surface disloyalty helps us to be.
也就是说,偶尔放松一下,反而能让我们更忠诚。

分享到