北京野生动物园游客打架 引发动物模仿
日期:2021-08-11 10:12

(单词翻译:单击)

tkVBzcGumV;u]8MT9)(O8;!T0

Animals in a zoo in Beijing have amused the public on Sunday for following suit and fight with each other after witnessing tourists' fight,
周日,在目睹一群游客的打斗场面后,北京一家动物园的动物们竟然纷纷效仿,打起了架,这可把人民群众逗坏了,
which is believed to be their first time to see humans fighting.
人们相信,这是动物们第一次看到人类之间的打斗9^TwCtYQIf*bPHZ#]|z
The tourists were visiting Beijing Safari Park on Saturday afternoon, when an argument broke out,
周六下午,一群游客在北京野生动物园游玩时发生了争执,
which later escalated into swearing and fighting, according to a video released by Beijing Daily on Chinese social platform Sina Weibo.
根据《北京日报》在中国社交平台新浪微博上发布的一段视频显示,这场冲突后来升级为谩骂和打斗-KS4~G,QK.CS^
"They shouted at each other, tore at each other and many tourists and animals were watching.
“他们大声谩骂着对方,相互撕扯着,而这一幕被许多游客和动物看到了5oG#-5,@gNq
The two sides reached a settlement after mediation," reads a reply from the park authority on its official WeChat account on Sunday.
最终,冲突双方在调解后达成了和解,”该野生动物园管理局周日在其微信公众号上如此回复道xh]*G&xe)eV(%l(n-Tz.
In the video posted online, men and women were on the ground, kicking and pulling at each other's hair.
在网上发布的视频中,几位游客摔在地上,互相踢着、撕扯着对方的头发|@+1!Vgv2c#j4Q~)5-Zi

,3|tUanG.pJK^4rt)

北京野生动物园游客打架 引发动物模仿

ACiJs8eA6=0eN9gK

A woman with a baby in her arms also came forward and kicked another woman lying on the ground and tore her hair.
随后,一名怀抱婴儿的妇女也上前踢了另一名躺在地上的女子,并撕扯了她的头发N4]Cq&cZ^aVO5WvZ
Soon after, the woman with the baby was kicked from behind by a man, and both of the woman and the baby fell to the ground.
过了一会儿,这位抱着婴儿的妇女被一名男子从后面踢了一脚,和婴儿一起摔倒在了地上~!6J19g~,kVYDrsGj%&6
Insiders said that the animals near the fighting site were impressed by the event as it was the first time they've ever seen a fight between humans.
知情人士表示,斗殴地点附近的动物对这一事件印象深刻,因为这是它们第一次看到人类之间的打斗M]8oFb2]]-SS.iT9yA8T
In the evening, some animals followed suit in their own animal houses and started fighting, the scene was out of control, according to the reply.
到了晚上,一些动物也在它们自己的笼舍里开始了打斗,根据录像显示,当时现场已经失控^cEdTX,G#-9
"Under the patient education of the keeper, we believe animals knew that fighting was not good," the park noted,
公园方面表示,“在饲养员耐心的教育下,我们相信动物们知道了打架是不好的3xgdy85tZXt;xCw(J。”
implying that it was not good for tourists to fight in the zoo.
也以此暗示游客在动物园内斗殴是很不好的1viEI]iHx3
The incident has amused many Chinese netizens.
这一事件逗坏了许多中国网民GXE--Rt2WX!A7Z*
"High-quality human beings even made animals laugh," said a netizen.
一位网友说道:“高质量人类,这次真的是让动物们见笑了cV9iWDAg3szJ~B2。”
"It's their turn for the animals to enjoy a circus," said another.
另一位网友则表示:“这下轮到动物们欣赏马戏团的表演了fFh0dLb)o+pvS。”

-^(34KFD!H&]UZxT6;j]1Lk[aV&#iMh]ReaJfV#6&
分享到