(单词翻译:单击)
Audi's newly released advertisement video on Chinese social media has been accused of copying from an internet influencer.
近日,汽车品牌奥迪在中国社交媒体上发布的一则广告视频,被指抄袭自一位网红 。
The video advertisement, featuring Chinese Hong Kong's actor Andy Lau, has caused a huge public outcry over the brand's plagiarism.
这则由中国香港演员刘德华主演的视频广告,引发了公众对该品牌剽窃行为的强烈抗议 。
Audi apologized Sunday morning over the plagiarism,
周日上午,奥迪就抄袭一事道歉,
adding that the brand has removed the video from the Chinese social media platforms and has demanded the relevant companies to address the infringement.
并表示该品牌已经从中国社交媒体平台上删除了这段视频,并要求相关公司解决侵权问题 。
Sunday afternoon, Lau expressed his regret and said he has 100 percent respect for originality.
而在周日下午,刘德华也表示他对此事深感遗憾,并称自己百分之百尊重原创 。
In the promotional video released by Audi, Andy Lau popularized the origin of Xiaoman. At the end of the video, he also wrote a poem about Xiaoman.
在奥迪发布的该宣传短片中,刘德华科普了小满的来历 。在视频的结尾,他还亲笔书写了一首关于小满的诗词 。
On Saturday evening, a blogger accused the brand claiming that the script for its new video is in fact "from an original poem" that he composed on the same day in 2021.
周六晚间,一名博主指责奥迪,称其新宣传短片的脚本实际上是他在2021年同一天创作的“一首原创诗歌” 。
"The poem was made by myself. Please ask the original author when citing them."
“里面的诗词是我自己原创的 。引用的时候能不能通知一下原作者 。”
This plagiarism incident has also caused discussions on intellectual property protection.
这次抄袭事件也引发了人们对知识产权保护的讨论 。
Taking down advertisements is not a fundamental solution to the problem.
下架广告并不是解决问题的根本办法 。
Those suspected of infringing on others' intellectual property rights should bear corresponding legal responsibilities.
涉嫌侵犯他人的知识产权要承担相应的法律责任 。
Respecting originality and protecting innovation should become the consensus of society.
尊重原创、保护创新应该成为社会的共识 。