(单词翻译:单击)
A passenger jet carrying 132 people crashed in the mountains of the Guangxi Zhuang Autonomous Region on Monday afternoon.
周一下午,一架载有132人的客机在广西壮族自治区的山区坠毁 。
It was the first serious air accident in China since 2010.
这是自2010年以来中国发生的第一起严重的飞行事故 。
The China Eastern Airlines flight MU-5735 was heading to the city of Guangzhou from Kunming.
这一隶属于中国东方航空公司的MU-5735航班,从昆明飞往广州 。
The six-year-old Boeing 737 left Kunming at around 1 p.m. local time and crashed into a forest area in Wuzhou,
这架机龄达到6年的波音737飞机,于当地时间下午1点左右离开昆明,最后坠入了梧州的一片林区之中,
66 minutes after departure, halfway through its journey.
此时距离飞机起飞仅66分钟的时间,飞行距离为整个航程的一半 。
More than 1,700 firefighters were deployed to the scene.
随后,有超过1700名消防员赶往现场 。
Plane debris was found in the area by the first rescuers who arrived. An investigation is underway.
第一批抵达的救援人员在该地区发现了飞机残骸 。调查工作正在进行中 。
Data from the website Flightradar24 shows the aircraft plummeted from an altitude of nearly 9,000 meters just before the crash.
根据Flightradar24网站的数据显示,该飞机是从近9000米的高空直坠地面的 。
Both China Eastern Airlines and Boeing China have turned their websites to black and white.
中国东方航空官网和波音中国官网都将页面变成了黑白色 。
The CEO of China Eastern Airlines has flown to the site, and Boeing says it's collecting more information on the incident.
中国东方航空公司首席执行官已飞抵现场,而波音公司方面表示正在收集有关该事故的更多信息 。