(单词翻译:单击)
A terrifying attack on the subway in Brooklyn, New York,
在纽约布鲁克林地铁发生的一场恐怖袭击中,
at least 29 people were injured when a man in a gas mask set off a canister of smoke and opened fire.
一名头戴防毒面具的男子引燃烟雾弹并开枪射击,造成至少29人受伤 。
As the subway train approached its station, people in the doomed car slammed on a stuck connecting door to try to escape the carnage within.
当地铁列车快到站的时候,在那节悲催的车厢里的乘客,猛撞被卡住的连接门,试图逃离车厢里上演的大屠杀 。
When the train doors finally opened, a plume of smoke and panicked commuters flowed out.
当列车门终于打开时,浓烟滚滚,惊慌失措的乘客们纷纷四散奔逃 。
Some of them limping, wounded by the mass shooter among them.
他们中的一些人一瘸一拐,被持枪射击者所打伤 。
It was horrifying, and people were just terrified.
太可怕了,人们都吓坏了 。
It happened during the morning rush on the Manhattan-bound N train, as it rolled through Brooklyn's Sunset Park neighborhood approaching a stop as the rampage began.
该事件发生在早高峰时段,在开往曼哈顿的N线地铁列车驶过布鲁克林日落公园附近的一个车站的过程中,暴行开始了 。
An individual on that train donned what appeared to be a gas mask. He then took a canister out of his bag and opened it.
那列地铁列车上有个人戴着防毒面具似的东西 。然后他从包里拿出一个罐子打开 。
The train at that time began to fill with smoke. He then opened fire, striking multiple people on the subway and in the platform.
随即列车上开始充满烟雾 。然后他开枪,在地铁和站台上袭击了很多人 。
Close to a dozen people were hospitalized with gunshot wounds, though fortunately none seriously.
十余人因枪伤住院,不过幸运的是,伤势并不严重 。
Now, ABC News has learned at least some surveillance cameras on the station platform had not been working at the time of the shooting.
根据ABC新闻所了解到的信息,在枪击发生时,站台上的一些监控摄像头都无法正常运作 。
But late this afternoon, authorities indicated they had made significant progress in hunting the gunman.
但在今天下午晚些时候,政府部门表示,他们已经在追捕持枪射击者方面取得了重大进展 。