(单词翻译:单击)
To the families of the 2,977 people from more than 90 nations killed on Sept. 11, 2001, in New York City; Arlington, Virginia; and Shanksville, Pennsylvania,
对于2001年9月11日在纽约市、弗吉尼亚州阿灵顿、宾夕法尼亚州香克斯维尔遇难的来自90多个国家的2977人的家属,
and the thousands more who were injured, America and the world will commemorate you and your loved ones. The pieces of your soul.
以及数以千计的受伤者,美国将纪念你们和你们的亲人 。你们灵魂的碎片 。
We honor all those who risked and gave their lives in the minutes, hours, months and years afterwards.
我们要向所有在之后的几分钟、几小时、几个月和几年里冒着风险和付出生命的人表示敬意 。
But it's so hard. Whether it's the first year or the 20th, children have grown up without parents and parents have suffered without children.
一切真的很艰难 。无论是第1年还是第20年,孩子们在没有父母的看护下成长,父母们遭受失去孩子的痛苦 。
Husbands and wives had to find ways forward without their partners in their life with them.
丈夫和妻子不得不寻找没有伴侣陪伴的生活方式 。
And so on this day, Jill and I hold you close in our hearts and send you our love.
所以在这一天,吉尔和我,在心里紧紧地拥抱着你们,把我们的爱传递给你们 。
We hope that 20 years later, the memory of your beloved brings a smile to your lips, even while still bringing a tear to your eye.
我们希望,20年后的今天,对你们所爱的人的追忆,能够让你们的嘴角上扬,即使有时还会让你们潸然泪下 。
We saw a national unity bend. We learned that unity is the one thing that must never break.
我们看到了国家团结的转变 。我们知道了团结是一件决不能断裂的事情 。
Unity is what makes us who we are. To me, that's the central lesson of September 11.
团结造就了今天的我们 。对我来说,这就是911事件的核心教训 。