(单词翻译:单击)
Dimoo, dressed as Colonel Sanders, French fries and sweet corn, that's the latest toy craze among young Chinese.
近日,形象是桑德斯上校、薯条和甜玉米棒的Dimoo,在中国年轻人中掀起了新一波的玩具热潮 。
You can get this set of toys by buying the newly-launched blind box by KFC.
你可以通过购买肯德基最新推出的盲盒来获得这套玩具 。
The fast food giant has teamed up with China's Pop Mart to celebrate the 35th anniversary of the opening of its first outlet on the Chinese mainland.
为庆祝在中国大陆的第一家门店开业35周年,这家快餐巨头与中国的泡泡玛特品牌开展了合作 。
Each set includes seven toys, all of them featuring Dimoo, a character created by Pop Mart in different outfits and styles.
该系列盲盒总共包含7款形象,都是穿着不同服装、拥有不同风格的Dimoo--这是Pop Mart自创的一个角色 。
Six can be obtained by buying a chicken bucket, and the seventh can only be unlocked when the other six are collected.
消费者可以通过购买家庭桶获得其中的6款,而只有在收集齐这6款时才能解锁第7款 。
A box with a random assortment is included in a 99-yuan family set meal, that's about 15 US Dollars.
一个家庭桶套餐的价格为99元(折合约15美元),在每个套餐中会随机获得1款盲盒 。
The new "blind box" meal thrilled fans of Pop Mart, and in some places, the toys were sold out in a flash.
这一新推出的“盲盒”套餐,让泡泡玛特的粉丝们兴奋不已,在一些地方,这些玩具在一瞬间就被抢购一空 。
One fan spent about 1,600 US Dollars on 106 meals to collect all the toys. She showed off the bill on Weibo.
为了收集齐所有的玩具,一位粉丝甚至花了约1600美元、买了106份家庭桶套餐 。她在微博上晒出了自己的账单 。
"I just can't resist blind boxes," she said, but stressed the meals were a treat for her staff after other users accused her of food waste.
她写道:“我就是无法抗拒盲盒的诱惑 。”但在其他用户指责她浪费食物后,她强调称,这些食物是给自己员工的福利 。
As the meals are meant to be eaten by a family, many single collectors have found themselves in a conundrum: they want the toys, but don't want the food.
由于该套餐的本意是设计给一家人一起吃的,所以许多独自一人的收集者发现一个难题出现在了他们面前:他们只想要玩具,不想要食物 。
To help out, an "eat-for-you" service has emerged online.
为了解决这个问题,网上还出现了一项名为“代吃”的服务 。
But this triggered more debate over food waste and KFC's commercial promotion schemes, the China Consumers Association warning about its harmful effects.
但这引发了更多关于食物浪费和肯德基商业促销计划的争论,中国消费者协会还就此不良影响进行了批评 。