热点话题听力(MP3+中英字幕) 第52期:中国人对川普批评中国的回应
日期:2016-11-12 10:54

(单词翻译:单击)

Here in China people were waking up this morning watching the U.S. election results roll in in what turned out to be a very good night for Donald Trump.
今天这个早晨,中国人醒来后观看了美国大选进程,结果是川普在前一晚取得了很好的结果。
So we thought we'd come to this alleyway and ask ordinary Chinese people what they think of the Republican front-runner.
所以我们来到这条胡同问问中国的百姓他们对共和党领跑者有何看法。
Even though we brought along a picture with us, most people had absolutely no idea who he was but that doesn't mean they didn't have strong opinions on his policies.
尽管我们带了一张他的照片,但是多数人完全不知他是谁,这并不意味着他们对他的政策没有强烈的看法。
For example, Trump says China has stolen jobs from the U.S. hurting American businesses by keeping its currency too low.
例如,川普说中国从美国偷走了大量工作机会,通过保持低货币伤害美国商业。
We described that view to this woman. She did not agree.
我们把这个观点告诉这名女士,她并不认可。
He's wrong, she said. China just has cheaper labor than the U.S.
她说,他错了。中国只是比美国的劳动力便宜。
She says it has benefitted both sides and that anyone who doesn't understand that might not make a good President.
她说这对双方都有利,任何不明此理的人不能成为一个好总统。
This man says he's suspicious of Trump and wonders when he is going to face reality.
这个男士说他怀疑川普的说法并且想知道他何时才能面对现实。
He was referring to another talking point where the front-runner argues he'd solve the North Korean nuclear crisis by getting China to make leader Kim Jong-un "disappear one way or another."
他提到了另一个话题,领跑者认为应该通过中国让金正恩消失来解决朝鲜的核危机。
China just needs to enforce the newly adopted U.N. sanctions he says.
他说,中国应该执行联合国最新采用的制裁。
And though nearly everyone we asked had never seen the real estate mogul before, one woman had.
尽管几乎我们问过的所有人都没见过这位地产大亨,但是有一位女士见过。
He is quite recognizable. See his face he is really...
他的辨认度很高,看他的脸,他真的……
You're one of the few people that we've talked to on the street that knows who he is.
你是我们在街上访问中少数知道他是谁的人。
To her, Trump's rhetoric is just a way to get elected.
对她来说,川普的言论只是获得选举的一种方法。
Most of the people in the U.S.they cannot get jobs.
在美国的大多数人没有工作。
So they need to hate Chinese people, that's why he said Chinese people is cheating U.S.
所以他们需要憎恶中国人,这就是为何他说中国人在欺骗美国。
Chinese state media also piled on Trump this week.
中国国有媒体机构本周也大量报道了川普。
An editorial in the Global Times disparaged Trump reading "at the beginning of the election, Trump a rich narcissist and inflammatory candidate was only treated as an underdog.
《环球时报》的编辑贬低川普说“选举的一开始,川普这个有钱的自恋狂和煽动性的候选人只被当作弱者看待。
His job was basically to act as a clown to attract more voters' attention to the GOP."
他的工作基本上是作为一个小丑,吸引更多的投票者关注美国共和党。”
It went on to say that his front runner status could harm U.S. standing in the world.
它继而称,他的领跑者地位可能伤害美国在世界上的地位。
Compared to that editorial the official position of the Chinese government is much more muted.
中国政府的官方态度要比这种社论更加缄默。

所以他们需要憎恶中国人,这就是为何他说中国人在欺骗美国。.jpg


I believe that in the end whoever gets into the White House, the underlying trend of China-U.S. ties will not change.
我认为不管最后谁入主白宫,中美关系的基本趋势不会改变。
Trump says he doesn't like China's policies, but as for its people...
川普说他不喜欢中国的政策,但是至于中国人……
They love China. I love the Chinese people.
他们爱中国,我爱中国人。
So far, though, the affection does not appear to be mutual.
尽管到目前为止,这种喜好仿佛并没有相互感染。

分享到