(单词翻译:单击)
June 18 was one of the China's major shopping holidays, especially for the country's e-commerce sector.
“618”曾是中国重要的购物节日之一,尤其是对中国的电子商务行业来说 。
And the China Consumers Association says shoppers are increasingly looking for quality and value.
中国消费者协会称,消费者如今越来越看重品质和价值 。
Data shows that by the end of June 18, the Jingdong's total order amount reached a record high of 379.3 billion RMB, that's about 56.5 billion U.S. dollars,
数据显示,截至6月18日,京东的累计下单金额达到了创纪录的3793亿元人民币,约合565亿美元,
and a 10% increase compared to last year.
与去年相比增长了10% 。
Smart products like home appliances, mobile phones and health products showed a strong performance.
家电、手机、健康用品等智能产品表现强势 。
And data from retailer Suning shows that high-quality home appliance increased 37% year on year.
而另一零售商苏宁的数据显示,高端家电销售同比增长了37% 。
Meanwhile, reports from TikTok show that Shanghai shows the strongest purchasing power and ranks the top nationwide.
此外,抖音发布的报告显示,上海的购买力最强,在全国排名第一 。
The purchasing power of Chongqing, Beijing, Chengdu and Guangzhou are also at the forefront.
重庆、北京、成都和广州的购买力也处于全国前列 。
In terms of age distribution, the group born after 2000 has become the new driving force, with their purchasing volume increasing 164% year on year.
从年龄分布来看,“00后”群体已成为新动力,其购买量同比增长164% 。
The purchasing volume of the post 90s and post 80s also increased by 117% and 101% respectively over the same period last year.
而“90后”和“80后”的购买量也分别比去年同期增长了117%和101% 。