(单词翻译:单击)
Peace talks between delegations from Ukraine and Russia are underway in Turkey, with the Ukrainian side pushing for a ceasefire.
乌克兰和俄罗斯代表团正在土耳其进行和平谈判,乌克兰方面希望藉此来推进双方停火 。
It's the first meeting between the sides in two weeks, but hopes of a breakthrough at the negotiations in Istanbul remain low. Tomos Morgan reports.
这是双方两周以来的首次会晤,但在伊斯坦布尔的谈判取得突破的希望仍然很小 。下面是托莫斯·摩根带来的报道 。
A safe landing hoping to secure a safer future.
安全着陆,希望能带来一个更安全的未来 。
Ukrainian delegates arriving in Istanbul, gearing up for the latest round of peace talks, the first face-to-face in weeks.
抵达伊斯坦布尔的乌克兰代表,正为最新一轮的和平谈判做着准备,这也是俄乌双方几周来第一次面对面的会谈 。
A ceasefire is their aim, although there's a significant doubt over whether this is likely.
停火是他们的目标,尽管能否成行还存在着很大的疑问 。
The last time negotiations were held, there was no compromise, but there's also another cause for concern.
在上次进行的谈判中,并没有出现妥协方案,反而出现了另一起引起关注的事件 。
Three of those involved in early discussions, which included Russian billionaire Roman Abramovich, say they suffered suspected poisoning.
包括俄罗斯亿万富翁罗曼·阿布拉莫维奇在内的三位出席上次谈判的代表称,他们疑似中毒 。
These people appeared to have been poisoned with something pretty severe.
这些人似乎是因某种很严重的东西而中毒的 。
So I think until we have the detailed medical records, one has to assume that they have been poisoned and possibly with a nerve agent.
我认为,在我们有详细的医疗记录之前,我们不得不假设他们是被下毒的,很可能是神经毒剂 。
In Kyiv, some normality ensues, some cafes have reopened.
在基辅,秩序开始恢复,一些咖啡馆也重新开张 。
But in the strategic port town of Mariupol, there is no such break.
但在战略港口重镇马里乌波尔,却没有这样的间歇期 。
Bombing has shown no sign of letting up, it's a city in ruin.
轰炸没有停止的迹象,这座城市已经沦为废墟 。