北京市中小学正式返校复课
日期:2022-06-27 09:07

(单词翻译:单击)

EyydD6mNh@.MZExlkAx&-Tu

It's a raining Monday, but the drizzle isn't holding back students from going back to school.
这是一个下着雨的周一,但毛毛细雨并没有阻止学生们返校oOm(~D1..G@B5Pb,r
In early May, students of kindergartens, primary and middle and high schools in Beijing were asked not to attend class to avoid COVID infection.
5月初,北京全市的幼儿园、小学、初中和高中的学生被要求不到校上课,以避免感染新冠病毒aGw#5JJ236jY~Ht3
"I'm happy today as I can go back to school and meet my teachers and classmates."
“我今天很开心,因为我可以回到学校,见到我的老师和同学们了0Gx9G+],,H0|)S。”
And the reception is not only bringing joy to students.
这次返校复课,不只是让学生们很开心v6)zOzBRFU
"I'm happy for her mother. She was bound by our daughter who are studying at home all day. The reopening is good for every family."
“我为她妈妈高兴liYoO*^2|r-(q+。她妈妈被整天在家学习的女儿束缚住了z)l9|Qd^7@lHz~。复课对每个家庭都是件好事%3AIq6wb8sD2。”

H(J~jEOr[y]j

QQ截图20220627231529.png

G0S5Q9abGvv|#i]CM

Before returning to school, students are required to present COVID-19 test results taken within 48 hours, as well as the results of those they live with.
返校前,学生需提交48小时内的新冠病毒核酸检测结果,以及与其同居的人的检测结果#-Mi%(r~EFML
"Teachers also suggested as parents preparing disinfecting wipes for children, and the school will check temperatures when children enter the gate."
“老师还建议家长为孩子们准备好消毒湿巾,并且学校也会在孩子们进入大门时测量他们的体温(9WOrGR!6;*B0。”
Before the reception, middle and high school seniors had previously gone back to school to take graduation exams.
在复课之前,初三、高三的学生已经回到学校参加了毕业考试%M|2v]OOVC=C|B6HY+QA
Officials say students living in controlled communities should continue study online,
有关部门表示,居住在封控区的学生要继续线上学习,
while the summer breaks for middle and elementary schools in Beijing should go ahead as scheduled on July 15.
而北京市中小学将于7月15日如期放暑假;;fZ3cMElHo*Dqj

-*8w#JskP[.IGz1AV!Ufw26%_%Qlx@m(D4ITzKYjD4Y
分享到