(单词翻译:单击)
The president of the International Olympic Committee hailed Beijing 2022 as a very successful Winter Olympics against the backdrop of the COVID-19 pandemic.
国际奥委会主席盛赞在新冠肺炎疫情大流行的背景下的北京2022冬奥会,是一届非常成功的冬奥会 。
As Beijing 2022 draws close to the end, Thomas Bach gave a warm welcome to the journalists at what's supposed to be his last press conference of this Games.
在北京2022冬奥会接近尾声时,托马斯·巴赫在这届冬奥会的最后一次新闻发布会上对记者们表示了热烈欢迎 。
He says whether an Olympics is a success is subject to two criteria: athletes and venues, and these two criteria depend on each other.
他表示,评判一届奥运会是否成功,主要取决于两个标准:运动员和场地,而这两个标准又是相互依赖的 。
The athletes are happy and are more than happy.
运动员们很开心,非常开心 。
They are extremely satisfied with the venues, with the Villages, with the services having been offered,
他们对比赛场地,对奥运村,对所提供的服务都非常满意,
and with the safety in the closed loop under these very difficult circumstances.
对在目前非常困难的大环境下的闭环系统中的安全状况非常满意 。
At the early stage of the Games, there were reports of complaints about the isolation facilities made by a couple of athletes who tested positive for COVID, but the problem was solved in a quick manner.
在本届冬奥会初期,有报道称,几名检测呈阳性的运动员对隔离设施心存不满,但问题很快就解决了 。
With a COVID infection rate of 0.01% within the closed loop, Bach calls it "one of the safest places on Earth".
在闭环系统内的新冠病毒感染率仅为0.01%,巴赫称其为“地球上最安全的地方之一” 。
Beijing 2022 has set viewship records, Bach says the Olympic Games have kept their traditional fans,
此外,北京2022冬奥会还创下了观看人数的记录,巴赫表示,本届奥运会除了留住了老粉丝之外,
and at the same time have won over millions of new fans, the younger generation in particular.
同时也赢得了数以百万计的新粉丝,尤其是年轻一代 。