(单词翻译:单击)
Female Speaker: The Obamas are staying in D.C. for two years after the President leaves office.
奥巴马一家在总统卸任后还会在华盛顿特区呆两年。
Chuck Todd: He's about to go from Commander in Chief to Couch Commander.
他正要从总司令变身沙发司令。
The President: Fxxx you, Chuck Todd. What am I going to do in D.C. for two years?
去你的,Chuck Todd。我在华盛顿特区这两年要做些什么呢?
The Vice President: Get around to London, Mr. President.
那就去伦敦转转吧,总统先生。
The President: I can't go every day, can I?
我不能每天都去不是?
The Vice President: Which do you like better? These? Or These?
你更喜欢哪一副眼镜?这一副?还是这一副?
The President: Joe, they're the same.
Joe,这两副基本一样。
The Vice President: They capture different moods.
它们戴起来感觉不一样哦。
The President: Joe, I need some focus here.
Joe,我需要你专注点。
The Vice President: Coming in here during aviator time, thinks everything...
你在我选眼镜的时候来找我,还觉得......
The President: I'm sorry, what's that?
抱歉,你说什么?
The Vice President: I said, Mr. President, you got to be practical.
我说,总统先生,你得现实点儿。
And look, you can drive again, you're gonna need a license.
你看,你卸任后又能开车了,你需要个驾照。
You love sports, why don't you volunteer to work one of the teams around here?
你喜欢运动,为何你不向华盛顿的球队毛遂自荐啊?
The President: Is this the Washington Wizards? I understand you're looking for some coaching help.
这里是华盛顿巫师队吗?我了解到你们正在招教练。
Let's just say I coached my daughter's team a few times. Hello? Hello?
跟你们说,我给我女儿的团队当过几次教练。喂?喂?
Female Speaker: 44.
44号。
The President: Finally. So, I'm going to be in D.C. for awhile, and I thought I'd take up driving again.
终于到我了。那么,我要在华盛顿特区呆一段时间,我想我会重新开车。
Female Speaker: What's the name?
姓名?
The President: Barack Hussein Obama.
Barack Hussein Obama。
Female Speaker: Yikes. Well, since you don't have a driver's license, you're going to need a birth certificate.
呀。因为你没有驾照,你得提供一个出生证明。
The President: Really?
是嘛?
Female Speaker: Really.
是的。