中美两国元首举行视频峰会
日期:2021-11-17 22:39

(单词翻译:单击)

~7X(-bD!g9jXG;Q1|w2^

The Chinese and U.S. Presidents have held a virtual summit.
日前,中美两国元首举行了线上视频峰会WFV]xCM,f(i.
The talks Tuesday morning Beijing time, are the third time that the two leaders have spoken after two previous phone calls.
北京时间周二上午进行的这次会谈,是两位领导人在此前两次电话通话后的第三次会谈Wzj3Z[+IulDj3f.J~gll
The Chinese President called for more communication and cooperation, while his U.S. counterpart highlighted the need to avoid open conflict.
中国国家主席习近平呼吁,中美两国应加强沟通与合作,而美国总统拜登则强调要避免公开冲突dTt~SIO[IKN,#PXTIm5
Our reporter Li Jianhua has the details.
下面是记者李建华带来的详细报道Zn&=mwVCS;u&RXMpmg
The meeting lasted for around three hours, it opened with two Presidents extending a warm greeting.
此次会谈持续了大约3个小时,在会谈开始时,两国元首相互问候%~@#KyGj;#n!
Xi Jinping said China is ready to move relations forward in a positive direction.
习近平主席表示,中方愿推动两国关系朝着积极的方向发展KNF*.hqReUD&x7bU

&XEqs7sLVyD

中美两国元首举行视频峰会

L;U[4OU9(yO&5P@BQOKD

As the world's two largest economies and permanent members of the U.N. Security Council,
作为世界上最大的两大经济体和联合国安理会常任理事国,
China and the U.S. need to increase communication and cooperation,
中美两国应该加强沟通和合作,
each run their domestic affairs well and at the same time, shoulder their share of international responsibilities,
既办好我们各自国内的事情,又承担起应尽的国际责任,
and work together to advance the noble cause of world peace and development.
共同推进人类和平与发展的崇高事业rE40oNI^&FOam
For his part, Biden said the need to establish common-sense guardrail.
美国总统拜登则提到了要建立常识性的护栏U)TI)[(G6I1
And I look forward to a candid and forthright discussion like all the discussions we've had thus far.
我期待着坦率和直接的讨论,就像我们迄今为止所进行的所有讨论一样=73PtuawEz13k*H);#4
It seems to me our responsibility as leaders of China and the United States
在我看来,作为中国和美国的领导人,我们的责任
is to ensure that the competition between our countries does not veer into conflict, whether intended or unintended.
是确保我们两国之间的竞争不会变成冲突,无论是有意的还是无意的TXgIN55TM6KIcNeF;
The press was allowed to observe the opening of the summit before the leaders continued speaking privately,
新闻媒体获准观看此次峰会的开场部分,随后两位领导人继续进行了私下交谈,
several thorny issues were expected to top the agenda, including Taiwan and the trade war.
包括台湾和贸易战在内的几个棘手问题,预计将成为此次峰会的首要议题_BY_D,~2(X%_v

PL2jP7_icD~o7-%6#Tbbl*KZ!cWBRZeiiFn3fzeAnYf5
分享到