(单词翻译:单击)
Now called the "South China National Botanical Garden," this organization was founded in 1929.
现在这一被称为“华南国家植物园”的机构,创建于1929年 。
It's the biggest subtropical botanical garden in the world, with nearly 20,000 different species of plants.
它是目前世界上最大的亚热带植物园,拥有近2万种不同的植物 。
Many of them are open for view to the public.
其中许多是向公众开放的 。
Associate Director Yan Junhua says being included into the national botanical garden system
华南国家植物园副主任闫俊华表示,纳入国家植物园系统
will strengthen its ability to protecting endangered plants and preserve biodiversity.
将加强该植物园保护濒危植物和保护生物多样性的能力 。
"One of the most important functions of our botanical gardens is ex situ conservation.
“我们植物园最重要的功能之一是迁地保护 。
In the past, this job has focused on protecting plant individuals, and driven by the interests of our scientists and their projects.
在过去,这项工作的重点是保护植物个体,并由我们的科学家和他们的项目的兴趣驱动 。
Now this will become more systematic. Our focus will no longer only be protecting the plant individuals, but also their organs, seeds, DNA etc."
现在这将变得更加系统化 。我们的重点将不再仅仅是保护植物个体,而是保护它们的器官、种子、DNA等等 。”
Yan says the establishment of a national botanical garden system in China will provide a standard for the construction of botanical gardens across the country,
闫俊华称,中国国家植物园体系的建立将为全国的植物园建设提供一个标准,
and give the public a better understanding of the achievements and significance of botanical gardens in plant conservation.
并让公众更好地了解植物园在植物保护方面的成就和意义 。