保护生态环境 华南国家植物园正式成立
日期:2022-07-27 11:36

(单词翻译:单击)

d]gdz9]UqB8OeTTM#VpaF8kR,qFRi_njXWp

Now called the "South China National Botanical Garden," this organization was founded in 1929.
现在这一被称为“华南国家植物园”的机构,创建于1929年QP,84gwu4&3Z2PP
It's the biggest subtropical botanical garden in the world, with nearly 20,000 different species of plants.
它是目前世界上最大的亚热带植物园,拥有近2万种不同的植物Vz*kawQLw_RHap1~=
Many of them are open for view to the public.
其中许多是向公众开放的(,elsh9v;01M&W3U;c8N
Associate Director Yan Junhua says being included into the national botanical garden system
华南国家植物园副主任闫俊华表示,纳入国家植物园系统
will strengthen its ability to protecting endangered plants and preserve biodiversity.
将加强该植物园保护濒危植物和保护生物多样性的能力DGv2RV2xQ1mPeI,wQt

d7be!U#O=XhYyH)-O0M

QQ截图20220727105513.png

A8kT1I_XkhKxnWM6

"One of the most important functions of our botanical gardens is ex situ conservation.
“我们植物园最重要的功能之一是迁地保护~u;M8.n5cuS[*e
In the past, this job has focused on protecting plant individuals, and driven by the interests of our scientists and their projects.
在过去,这项工作的重点是保护植物个体,并由我们的科学家和他们的项目的兴趣驱动(^;[jO[Gj65i
Now this will become more systematic. Our focus will no longer only be protecting the plant individuals, but also their organs, seeds, DNA etc."
现在这将变得更加系统化VM&B;#55@r0=V!&。我们的重点将不再仅仅是保护植物个体,而是保护它们的器官、种子、DNA等等|9y@6o3UfJ-kOcVp。”
Yan says the establishment of a national botanical garden system in China will provide a standard for the construction of botanical gardens across the country,
闫俊华称,中国国家植物园体系的建立将为全国的植物园建设提供一个标准,
and give the public a better understanding of the achievements and significance of botanical gardens in plant conservation.
并让公众更好地了解植物园在植物保护方面的成就和意义I~Wr%!ab]6*T_wP1^y

0B~o1UIP*kvTt0]8Iz;D576R6t-el3XU.gY7lvNz
分享到