(单词翻译:单击)
The China Manned Space Engineering Office says the Shenzhou-12 manned spacecraft successfully separated from China's orbitting Space Station.
中国载人航天工程办公室表示,神舟十二号载人飞船已经成功与在轨运行的中国空间站分离 。
And taikonauts Nie Haisheng, Liu Boming and Tang Hongbo completed their tasks on the Tianhe core module before the separation.
在分离前,宇航员聂海胜、刘伯明和汤洪波完成了天和核心舱的任务 。
And the crew lived on the space station for 91 days,
这三位宇航员在空间站上共生活了91天,
setting a record for Chinese astronauts on a single mission.
创下了中国宇航员单次执行任务的记录 。
They sent their greetings before heading home.
在回家之前,他们表达了自己的感谢 。
Shenzhou-12 has completed its three-month mission in orbit, and is about to return to the man's spacecraft.
神舟十二号已经完成了为期三个月的在轨任务,即将返回载人飞船 。
We give sincere thanks with deep respect to everyone involved the mission, for your support day and night salute.
在此,我们衷心感谢工程全线的日夜坚守和支持,向你们表示崇高的敬意 。
And China is getting ready for another launch as it builds its own space station,
中国目前正在准备另外一项发射任务,以此来建造自己的空间站,
the Tianzhou-3 cargo spacecraft and its Long March carrier rocket, and now on the launch pad.
天舟3号货运飞船及长征运载火箭,现在已经在发射台准备就绪 。
They'll be lifted off in the coming days from the Wenchang Spacecraft launch site in south China's Hainan province.
在几天之后,它们将从中国南部海南省的文昌航天发射场发射 。