(单词翻译:单击)
Jeff Bezos successfully made it into space and back in a crewed flight of one of his aerospace company Blue Origin. Hendrick Brandy has more.
在旗下航天公司“蓝色起源”发起的一次载人飞行中,杰夫·贝佐斯成功完成了自己的太空之旅 。下面是亨德里克·布兰迪带来的详细报道 。
Things went according to plan here in Van Horn, Texas.
在德克萨斯州范霍恩,一切都是按计划进行的 。
The New Shepherd capsule with booster rocket underneath blasted off into space.
下面装有助推火箭的“新谢泼德”太空舱点火升空 。
With the Jeff Bezos and three other passengers on board, everything seemed to go just as they had planned it for the last several years,
随着杰夫·贝佐斯和其他三名搭乘人登上火箭,一切似乎都是按照他们过去几年的计划进行的,
they've already had 15 test flights of this particular mission.
他们之前已经为这一特定任务进行了15次试飞 。
And this one seemed to go like all the others. The only difference, of course was that there were four humans on board.
这次飞行似乎和之前的试飞没什么区别 。当然,唯一的区别是火箭上有四个人 。
The capsule blasted off at 8:12 local time went up into the sky.
太空舱在当地时间8:12发射升空 。
And about 75 kilometers, the capsule and the booster separated.
大约升空了75公里后,太空舱和助推器进行了分离 。
The capsule went on to about 100 kilometers, the so called Karman line, which is considered the edge of space.
太空舱继续飞行到了距地面大约100公里处,也就是所谓的卡门线,人们将它定义为太空分界线 。
The folks on board had about 4 minutes of weightlessness.
舱中所有人在大约4分钟的时间内处于失重状态 。
They did some somersaults apparently got to enjoy the incredible views up there.
为了欣赏舱外美不胜收的景致,他们进行了几次翻转 。
Then the capsule came straight back down. Some parachutes were deployed to slow the descent.
随后太空舱直接返程,打开了降落伞,减缓飞船下降的速度 。
The capsule finally landed at the launch facility about 10 minutes after the flight began.
最终,在飞行开始10分钟后,太空舱降落回了发射中心 。
This mission had a profound impact clearly on Amazon founder and Blue Origin founder Jeff Bezos.
显然,此次飞行任务给亚马逊创始人兼“蓝色起源”创始人杰夫·贝佐斯带来了极大的冲击 。
He spoke about what he saw, the impressions of earth below from way up in space.
他讲述了自己看到的一切,以及从地面到太空这段旅程中对地球的印象 。
The most profound piece of it, for me, was looking out at the earth and looking at the earth's atmosphere.
对我来说,印象最深刻的就是亲眼目睹地球和地球大气层 。
Every astronaut, everybody who's been up into space, they say this, that it changes them and they look at it,
每一个宇航员,每一个上过太空的人,他们都会说太空之旅改变了他们,他们看着地球,
and they're kind of amazed and osstruck by the earth and its beauty, but also by its fragility.
会对地球的美丽和脆弱深感震惊 。
His fellow passengers uttered a similar superlatives.
其他同行者也说出了类似的盛赞之辞 。
Among the passengers was his brother Mark, as well as an 18-year-old Dutch teenager, the youngest person ever to go into space.
同行者中有他的弟弟马克·贝索斯,还有一名18岁的荷兰少年,这位少年也因此成为了史上最年轻的宇航员 。
And the oldest astronaut now ever an 82-year-old Wally Funk,
另外一位则是有史以来年龄最大的宇航员,82岁的沃利·芬克,
who was part of the original Mercury Program was never given an opportunity to fly in space back then.
她曾是水星计划中的一员,但一直以来也没有机会在太空飞行 。
Many consider the space tourism business to be one that could potentially be very lucrative and very promising in the future.
许多人认为,在未来,太空旅游业很可能是一个利润丰厚、前景光明的产业 。