(单词翻译:单击)
Embattled education training company New Oriental began trending on China's social media platforms recently,
最近,曾陷入困境的教育培训公司新东方,开始在中国的社交媒体平台上走红,
after its teachers started livestreaming the selling of agricultural products, books and daily necessities using both Chinese and English.
起因是该校教师开始用中英双语直播带货农产品、书籍和生活必需品 。
Anchors on the Douyin livestream channel Dongfang Zhenxuan, meaning Oriental Select,
抖音直播间“东方甄选”的主播们,
combine useful English phrases with the selling of products, such as providing the English translation of the product and commonly used sentences.
将常用英语短语与产品销售结合起来,比如提供产品的英文翻译和常用句型 。
The anchors' excellent pronunciation and grammar have garnered the channel an enthusiastic fan base and attracted millions of views.
新东方主播们出色的发音和语法,为该直播间赢得了热情的粉丝群,并吸引了数百万的观看次数 。
The knowledgeable and oftentimes amusing approach to selling products have led to netizens posting comments such as, "It's a good way to spend money where you get a product and also some extra knowledge".
这种知识渊博且很有趣的销售方式,引发了网友们的评论,“这种花钱方式可真不错,你可以在买到产品的同时还能额外学到知识” 。
New Oriental used to be a tutoring titan in the domestic market,
新东方曾经是国内市场的辅导巨头,
but faced the massive challenge of transforming its business model after authorities tightened up the management of off-campus tutoring in July, 2021.
但在2021年7月有关部门加强了对校外辅导的管理后,其面临着严峻的转变商业模式的挑战 。
The company's founder, Yu Minhong, said in a letter to the company's employees on June 1 that the firm has experienced great difficulty in its fiscal year of 2022,
该公司创始人俞敏洪在6月1日致公司员工的一封信中表示,公司在2022财年经历了巨大的困难,
when the company's market value plummeted by 90 percent and its employees decreased to 50,000 from the previous 110,000.
当时公司市值暴跌90%,员工人数也从11万人减少到了5万人 。
"However, we've planned our new services in accordance with the government's policy.
“但是,我们已经按照政府的政策,规划了我们的新业务 。
We've also set up Dongfang Zhenxuan, which has grown to be an important platform for selling produce and daily supplies," he said in the letter.
我们还成立了“东方甄选”,它已经成长为一个销售农产品和日用品的重要平台 。”他在信中说 。
Xiong Bingqi, director of 21st Century Education Research Institute, said that he is not surprised that New Oriental went viral online as it has a strong online marketing capability.
21世纪教育研究院院长熊丙奇表示,他对新东方在网络上走红并不感到意外,因为它拥有强大的网络营销能力 。
Its bilingual livestreams bring new experience to viewers.
它的双语直播为观众带来了新体验 。
However, he said that he has a "wait-and-see" attitude toward the future development of the company's livestreaming, as most livestream shoppers want to buy "cheap and cheerful" bargains.
不过,他表示,他对新东方直播带货的未来发展持“观望”态度,因为大多数看直播购物的人都想购买“物美价廉”的特价商品 。