北京率先将16项辅助生殖技术项目纳入医保
日期:2022-03-01 09:59

(单词翻译:单击)

2zEdNbN.^GP_q2_t*4joh3CnA

Beijing Health Authority have announced that 16 infertility treatment services will be covered by the city's public medical insurance scheme starting from March 26th.
北京卫健委日前宣布,自3月26日起,16项辅助生殖技术项目将纳入北京市公共医疗保险计划nztGFh8a+aSMO+*
CGTN's Zheng Chunying has the details.
下面是CGTN记者郑春莹的详细报道&%s~+3ZliZUd
Infertility treatment can involve complex procedures and multiple surgeries, without insurance coverage, it's simply unaffordable for many people.
治疗不孕不育可能会涉及复杂的流程及多次手术,没有医保,很多人都负担不起治疗的费用JU.,4GElNPfYn!shP
"Aid is one of the most important factors in the treatment of infertility. The earlier the treatment, the better the chances of success.
“辅助生殖技术是治疗不孕症最重要的环节之一4z-%t;KOgpou3(52。越早治疗,成功的几率就越大9Irtb;J[kqiC|^FwZqZ
For now some expenses are still not covered by public medical insurance.
目前,一些费用仍未纳入医保报销项目中[u+fTnhHsjvA@X%+U
We are waiting for a more well-rounded health insurance policy to get coverage for consultations and medicines. But this may take some time."
我们希望能有一个更全面的医保政策,将问诊和药品费用纳入其中%=U3xQ*+3Nj@q。但这可能需要一些时间ckp^IHt[!Yr。”

=-[WtNt]Z9ylQqXmi5o

北京率先将16项辅助生殖技术项目纳入医保

xbeRAwT_Ta#

Infertility is a growing problem in China, with infertility rates rising 10% in the past 20 years.
在过去20年,中国的不孕不育率上升10%,不孕不育症成为了一个日益严重的问题CbCcFm8fpE^dx(~R
According to the National Health Commission, about 12% to 15% of people of child-bearing age in China are infertile, that's about 50 million.
根据国家卫健委的数据,中国约12%至15%的育龄人群(即约有5000万人)患有不孕不育症8~#s7P[N.!uY9+gkw
An estimated 20% of those will seek help from assisted reproductive technologies.
据估计,其中有20%的人将寻求辅助生殖技术(ART)的帮助ZTA=,-!csP+.m
Calls for lowering the costs of reproductive assistance are growing.
降低辅助生殖技术的费用的呼声日益高涨~7t&VkzV2#
"We used to have to pay the full cost of ART treatment, now some costs are covered by medical insurance.
“我们以前都是自费进行辅助生殖技术治疗,现在医保可以报销一些费用aXPv0,b@y7!s(+
This is part of our social welfare to have a second or a third child. We hope the government can lend more supports."
这属于一项生育二胎三胎的社会福利D*U~(A&hnIBWjDGSN。我们希望政府可以提供更多的支持o.tmabUh+46*。”
With the current medical insurance, a patient can save up to 14000 yuan, about 2200 US dollars.
根据现在的医保政策,一名患者可以节省14000元,约2200美元JUzpI[c~dVh)-VwNpP
Authorities have rolled out a range of support to encourage people to have more children. Now that includes the health care system.
政府已经推出了一系列支持措施,鼓励人们多生孩子o,dza(Q5]V]QlL6L0=X。目前医保也是其措施之一9y8,t@u|81(w.3^a[Be

d6yyRD.!zXRIcZGFH]5UrynUq4#YoA63Xn=qn11PyoqZr0EQKJT
分享到