(单词翻译:单击)
China has launched a series of military operations near the Taiwan island in response to Pelosi's visit.
作为对佩洛西窜访台湾的回应,中国已经在台湾岛附近展开了一系列军事行动 。
Beginning on Tuesday night, the Eastern Theater Command of the People's Liberation Army has staged a joint air and sea drills to the north, southwest and southeast of the island.
从周二晚间开始,中国人民解放军东部战区在台岛的北部、西南和东南进行了联合海空演习 。
Officials say will also conduct a long-range live-fire drills in the Taiwan Strait and conventional missile tests in the waters off the eastern coast of the island.
有关官员表示,他们还将在台湾海峡进行远程实弹射击演习,并在台岛东部海域进行常规导弹试射 。
The Navy, Air Force, Rocket Force, strategic Support Force and Joint Logistics Support Force will all participate.
海军、空军、火箭军、战略支援部队和联勤保障部队都将参与其中 。
The drills are expected to continue till Sunday.
军演预计将持续到本周日 。
PLA says the military operations are aim to be a stern deterrent over the Taiwan question and a serious warning for the supporters of so-called "Taiwan independence."
中国人民解放军表示,此次军事行动是针对台湾问题进行严正震慑,并对所谓的“台独”势力发出严重警告 。
"The operations will unfold systematically and extensively with multiple military forces.
“这些行动将在多军兵种部队的共同参与下,成体系、全要素展开 。
The operations include targeted and live-fire precision weapon drills, like joint blockades, air-to-ship attacks, air-to-land strikes and air control operations.
将包括诸如联合封控、对海突击、对陆打击、制空作战等针对性演练和精导武器实弹射击 。
The operations will fully test the weapon and equipment capacity, and army's joint operational ability. We will be ready for any crisis.
全面检验武器装备性能和部队联合作战能力 。做好应对一切危机事态准备 。
We sternly warn those who travel to Taiwan with sinister plots and "Taiwan independence" forces that the Eastern Theater Command has full confidence and ability to defeat any provocations.
我们正告那些心怀不轨窜台人员和“台独”分子,东部战区部队有充分的信心和能力反击一切挑衅 。
And we will firmly safeguard national sovereignty and territorial integrity."
我们会坚决捍卫国家主权和领土完整 。”