(单词翻译:单击)
"The video you're about to watch is heartbreaking. And it's very tough to take in."
“你们即将看到的视频令人心碎 。让人很难接受 。”
That's how the mayor of Akron, Ohio on Sunday described the police body-camera footage from the officers involved in a shooting last week
这是俄亥俄州阿克伦市市长周日对警察随身摄像头拍下的上周枪击事件的录像的描述
that left an unarmed Black man dead and prompted protests in the city streets.
该事件导致一名手无寸铁的黑人男子死亡,并引发了城市街道上的抗议活动 。
Police released the footage that showed a police car chase and foot pursuit that culminated in fusillade of gunfire, killing 25-year-old Jayland Walker, who police say fled a traffic stop.
在警方公布的一段视频中,先是警车追逐,然后是徒步追逐,最后是连发枪林弹雨,杀死了25岁的杰兰德·沃克,警方称,起因是沃克逃离了交通拦截 。
Walker suffered some sixty gunshot wounds.
沃克身上有大约60处枪伤 。
"My youngest is 25 years of age as well, and I cannot imagine what life would be like without my son."
“我最小的儿子也25岁,我无法想象没有儿子的生活会是什么样子 。”
Akron police chief Stephen Mylett offered his condolences to the Walker family,
阿克伦警察局局长斯蒂芬·迈利特向沃克的家人表示哀悼,
and said he'd requested an independent probe of the shooting by the state Bureau of Criminal Investigation.
并表示,他已要求俄亥俄州刑事调查局对此次枪击事件进行独立调查 。
The attorney for the Walker family told reporters on Sunday that he was "very concerned" about the police's allegation that Walker had fired at officers from his car,
周日,沃克家人聘请的律师在接受记者采访时表示,他“非常担心”警方的指控,即沃克从他的车里向警察开枪,
and emphasized that there was no justification for his violent death.
并强调沃克的暴力死亡是没有正当理由的 。
The shooting was the latest in a spate of killings of Black men by law enforcement in the United States that critics say are racist and unjustified,
此次枪击事件是美国执法部门杀害黑人的最新一起事件,批评人士认为这些事件是种族主义、不公正的,
including the 2020 murder of George Floyd in Minneapolis that ignited global protests against police brutality and racial injustice.
其中包括2020年明尼阿波利斯的乔治·弗洛伊德被杀事件,那起事件曾引发一轮全球针对警察暴行和种族不公正的抗议 。
Akron Mayor Daniel Horrigan called for peace in the city.
阿克伦市长丹尼尔·哈里根呼吁该市要保持和平 。