(单词翻译:单击)
China's top legislature, the Standing Committee of the National People's Congress,
中国最高立法机关,全国人民代表大会常务委员会,
is discussing an amendment to the Population and Family Planning Law,
正在讨论修改《人口与计划生育法》,
which will allow couples to have three children.
将允许一对夫妇生育三个孩子 。
Now, the deliberation is a step forward in legalizing the three-child policy announced earlier this year.
此次审议将会把今年早些时候宣布的三胎政策合法化再向前推进一步 。
The draft amendment removes restrictions and penalties that related to new births.
该修正案草案取消了与新生儿有关的限制和处罚 。
Now to help relieve family burden,
为了帮助减轻家庭负担,
the law explores the provision of longer days of child care leave for both parents.
该修正草案探索了为父母双方提供更长的育儿假的条例 。
It also encourages more supportive measures, including more nursery services in communities, public areas and workplaces.
此外,该草案还鼓励提供更多支持性措施,包括在社区、公共场所和工作场所提供更多的婴幼儿服务设施 。
Local governments are required to set up sufficient public facilities for the care of infants and young children.
地方政府会被要求建设足够的公共设施来照顾婴幼儿 。
And to further reduce family costs,
为进一步降低家庭成本,
three-child families will receive pension subsidies and other benefits when looking after the elderly.
三孩家庭在照顾老人时还将获得养老金补贴和其他福利 。