(单词翻译:单击)
The Closing Ceremony of the Tokyo Paralympics happened Sunday night,
东京残奥会的闭幕式在周日晚上举行,
bringing the curtain down on one of the eeriest Games in Olympic history -- with events taking place in mostly empty stadiums due to the pandemic.
这是奥运史上最与众不同的一届残奥会,由于新冠疫情,比赛大多在空旷的体育场举行 。
Despite the odds being stacked against it, many watchers say Tokyo did a fine job hosting, and the Paralympic flag is now passed to Paris.
尽管此次东京残奥会逆境重重,但许多观察员都表示,东京举办的很成功,国际残奥委会会旗目前已交接给巴黎 。
Held against all odds under the unprecedented circumstances of a global pandemic, the Tokyo 2020 Olympic and Paralympic Games have finally come to an end.
东京2020年奥运会和残奥会是在前所未有的全球疫情爆发的大环境下举办的,尽管面临种种困难,但最终还是圆满落下了帷幕 。
At the Paralympic Closing Ceremony on Sunday evening,
在周日晚上的残奥会闭幕式上,
organizers extinguished the cauldron after formally passing the baton to the next host city, Paris, in a nearly empty Japan National Stadium in the Japanese capital.
在日本首都几乎空无一人的日本国家体育场,主办方正式将接力棒传递给下一个主办城市巴黎,随后熄灭了火炬 。
A colorful ceremony of music, dance, fireworks and another Parade of Nations marked the end of nearly two weeks of Paralympic competition,
一场由音乐、舞蹈、焰火和列国游行组成的多彩仪式,标志着近两周残奥会比赛的结束,
that saw China top the medal table with 96 gold medals and 207 medals overall.
中国代表团最终以96枚金牌、207枚奖牌的成绩,高居奖牌榜首位 。
In the words of International Paralympic Committee President, Andrew Parsons, the "athletes gave the world confidence, happiness and hope".
用国际残奥会主席安德鲁·帕森斯的话说:“运动员们给全世界带来了信心、快乐和希望 。”
They broke records, won hearts, opened minds and changed lives.
他们打破了记录,赢得了人心,开阔了人们的思想,也改变了生活 。