(单词翻译:单击)
Russian President Vladimir Putin has signed an order banning the export of oil and crude oil products to countries that have imposed price caps.
近日,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京签署了一项法令,禁止向实施价格上限的国家出口石油和原油产品 。
It is the long-awaited response to the ceiling of 60 dollars per barrel applied by Western countries on Russian oil.
这是外界期待已久的、对西方国家向俄罗斯石油实施每桶60美元价格上限做出的回应 。
Putin says the ban will come into effect from 1 February and will last for five months,
普京表示,该禁令将从明年2月1日起正式生效,持续5个月的时间,
although the decree includes a clause that allows him to overrule it in special cases.
不过该法令包含了一项条款,允许他在特殊情况下推翻这一禁令 。
The price cap on seaborne oil from Russia was agreed to by the European Union, the G7, and Australia earlier this month, because of Moscow's war in Ukraine.
由于俄乌冲突的爆发,欧盟、七国集团和澳大利亚于本月初同意对俄罗斯海运石油实施价格上限 。
It aims to diminish Russia's revenue and stabilize energy markets by allowing EU-based operators to ship the oil to third-party countries, provided its prices below the cap price.
该协议旨在缩减俄罗斯的收入,并通过允许欧盟运营商将石油运往第三方国家来稳定能源市场,前提是其石油价格必须低于价格上限 。
European countries already suffering from high energy prices due to the loss of a lot of Russian gas imports.
由于失去了大量从俄罗斯进口的天然气,欧洲国家已经遭受了能源价格高企所带来的痛苦 。
It is not yet clear what impact Putin's decree will have on oil prices,
目前尚不清楚普京签署的这一法令将对油价产生何种影响,
but some analysts are suggesting it may prove to be largely symbolic.
但一些分析人士认为,这在很大程度上可能只是象征性的 。