(单词翻译:单击)
Less than a year after Olympic athletes in Tokyo slumbered on eco-friendly 'anti-sex' cardboard beds,
在东京奥运会进行期间,运动员们是在所谓的环保、“反对性行为”的硬纸板床上睡觉,
competitors in Beijing are enjoying a much more high-tech night's sleep on beds with their own remote controls.
但在不到一年后的今天,参加北京冬奥会的运动员们,却可以在床上享受着“更高科技感”的睡眠体验,且这种床铺还配有遥控器 。
US luger Summer Britcher excitedly showed off the beds on TikTok, revealing an eight-button remote that controls different elements of the sleeping experience.
美国雪橇运动员萨默·布里彻就兴奋地在TikTok上晒出了这种床铺,以及一个有8个按钮、可以控制不同睡眠体验的遥控器 。
"I am so excited you asked this question because I have something incredible to share."
“我很高兴你问了这个问题,因为我有一些难以置信的东西要分享 。”
"Because not only do we not have cardboard beds here, but it's as if the Beijing organizing committee said, 'How can we just absolutely just one up Tokyo?'"
“因为我们这里不仅没有硬纸板床,而且北京冬奥组委好像在说,‘我们怎么可能只比东京强一点呢?’”
She held up the remote to demonstrate.
她举起了遥控器进行演示 。
It had eight buttons, including two that make the top half incline and decline, and another two that change the position of the bottom half.
遥控器上有八个按钮,其中两个可以使床头升高和降低,另外两个可以改变床尾的位置 。
She clicks one of the buttons, making the head of the bed move upward.
随后她点击了其中一个按钮,让床头升高 。
In the background, her roommate can be heard asking what 'Zero G mode' is -- and while they can't explain it, Britcher tested it out and called it 'phenomenal.'
在背景音中,可以听到她的室友在问什么是“零重力模式”--虽然她们无法对此进行解释,但布里彻测试了一下表示,真的是“太惊人了” 。
"I'm in Zero G mode now, it's phenomenal."
“我现在就调节成了零重力模式,太让我吃惊了 。”
An employee at the Winter Olympic Village said that the adjustable smart beds come outfitted data collection sensors.
冬奥村的一名工作人员表示,这一可调节的智能床配备了数据收集传感器 。
The sensors can reportedly 'accurately capture the data of a person's body signature,' including heart rate and breathing rate, and create a health report.
据报道,这种传感器可以“准确捕捉人体的特征数据”,包括心率和呼吸频率,并生成一份健康报告 。
"When the athlete is lying on the bed, the mattress will automatically adjust according to the curves of their body to keep it in the most comfortable state," a member of the management team for the Winter Olympic Village said.
冬奥村管理团队的一名成员称:“当运动员躺在床上时,床垫会根据他们的身体曲线自动调节,让身体保持一个最舒适的状态 。”