(单词翻译:单击)
French President Emmanuel Macron won reelection on Sunday, defeating his far-right opponent Marine Le Pen by a comfortable margin, heading off what would have been a political earthquake.
周日,法国总统埃马纽埃尔·马克龙成功连任,以较大优势击败了其极右翼对手玛丽娜·勒庞,避免了一场原本可能发生的政坛大地震 。
In a speech below the Eiffel tower, Macron acknowledged those on the political left who voted for him reluctantly, only in order to prevent the far-right candidate from winning.
马克龙在埃菲尔铁塔下发表了演讲,承认那些不情愿但最终还是投票给他的左翼政治人士,这么做只是为了阻止极右翼候选人获胜 。
Many of our compatriots voted for me not out of support for my ideas but to block those of the extreme right.
我们的许多同胞投票给我,不是因为支持我的理念,而是为了阻止极右翼 。
I want to thank them and I know that I have a duty towards them in the years to come.
我想感谢他们,我知道在未来几年里,我对他们有责任 。
Macron supporters cheered and waved French and EU flags as the results rolled in.
投票结果揭晓时,马克龙的支持者欢呼雀跃,挥舞着法国国旗和欧盟旗帜 。
On the outskirts of Paris, dejected Le Pen supporters booed the election outcome.
而在巴黎郊区,沮丧的勒庞支持者对选举结果发出嘘声 。
Le Pen conceded the race not long after the polls closed, but vowed to keep up the fight, with the June parliamentary elections in mind.
在投票结束后不久,勒庞承认了自己的败选,但她承诺会继续战斗,聚焦于6月的法国议会选举 。
The French are showing tonight a wish for a strong counter-power against Emmanuel Macron.
今晚,法国国民展现了“能有一个强大力量对抗埃马纽埃尔·马克龙”的愿景 。
The match is not completely over, since in a few weeks, the legislative elections will take place.
这场竞争还没有完全结束,因为几周后就要进行议会选举了 。
Protests over Macron's pro-business reforms plagued his first five years in office.
在第一个五年任期之中,针对马克龙亲商改革的抗议活动一直此起彼伏 。
Despite the social discontent, the 44-year-old became the first French president in 20 years to win a second term.
尽管存在着社会不满,但是44岁的他,还是成为了20年来首位连任的法国总统 。