(单词翻译:单击)
A woman cut up 32 wedding dresses at a bridal salon in China after a dispute over a deposit escalated.
因押金纠纷升级,一名女子在中国一家婚纱店剪坏了32件婚纱 。
The customer was caught on video slicing up racks of dresses worth thousands of dollars after she was reportedly refused a $550 deposit.
在视频中,这名顾客正在剪着价值数千美元的婚纱,据报道,此前她曾要求店家退还550美元的定金,结果被拒 。
The furious woman can be seen in footage cutting holes in multiple white wedding dresses hung on a rack, and traditional Chinese wedding dresses.
视频中可以看到,这名愤怒的女子剪烂了挂在衣架上的白色婚纱和传统的中国礼服 。
According to local media reports, the woman asked in August if she could postpone the wedding arrangements that she had booked.
据当地媒体报道,在8月份时,该女子曾询问是否可以将她已经预定的婚礼物品延期 。
Later, in November, she asked to cancel the package and demanded her deposit be returned.
后来,在11月,她要求取消预定的婚礼物品,并要求退还押金 。
Her request was denied as per store policy of not refunding advanced payments.
她的这一请求遭到拒绝,因为店铺的规定是不退还预付款 。
The bridal store offered to provide some services for a newborn's 100th day celebration, known as the "full moon" celebration.
不过,该婚纱店提出可以为新生儿百日庆典(也就是所谓的“满月”)提供一些服务 。
The woman was allegedly pregnant when the offer was made, and she initially agreed to the arrangement.
据称,在店铺提出这一提议时,该女子已经怀孕,她一开始也是同意了这一安排 。
However, on January 9, she returned to the store and cut up 32 weddings dresses.
但在1月9日,她返回店里并剪坏了32件婚纱 。
The customer was reportedly removed from the bridal store by police and taken into custody.
据报道,事发后这名顾客已被警方带走并拘留 。
Users on the Weibo criticized the woman for her behavior. "What on earth was she thinking?" one user wrote.
新浪微博上的网友对该女子的行为进行了抨击 。一位用户写道:“她到底是怎么想的?”
Others called on the woman to fully compensate the bridal store for the dresses she destroyed.
还有人呼吁应该让这名女子就被她毁掉的婚纱全额赔偿 。