北京市召开发布会通报防汛救灾情况
日期:2023-08-10 18:00

(单词翻译:单击)

=V,GKc^FRQam~7^%RCCIkm_Y5pFUapq++Pl7

According to Beijing Municipal officials, the heavy rain between July 29th and August 2nd broke a 140-year record, causing significant damage.
据北京市政官员透露,7月29日至8月2日的特大暴雨,打破了该市140年来的记录,造成了严重的破坏P|HTa^3PnM
"The average rainfall in the city was 331 millimeters, with rainfall over 83 hours reaching 60% of the usual annual rainfall."
“全市的平均降雨量为331毫米,83小时内降雨是常年年均降雨量的60%,hmdyrwR!i)j#)vrX。”
Xia says there were 369 reported disaster events, more than ten times the yearly average from recent years.
夏林茂表示,全市共接报地质灾害369起,是近年来年平均数量的10倍多I#MEqmPcolz]]y9eMGG,
Over one million people were affected, with 59,000 houses collapsing and 15,000 hectares of crops damaged.
共造成超过100万人受灾,房屋倒塌5.9万间,农作物受损1.5万公顷nh4H1+_sR[[
He advises that the city is also focusing on preventing secondary disasters and disease outbreaks.
他建议,北京市还应将重点放在预防二次灾害和疾病爆发上Cv!Y1-4lt=d@4s

80Ei*E&[(bYr

QQ截图20230810112955.png

mL)ep-E%PPa=I5K%

"The city government started post-disaster epidemic prevention early, closely monitoring infectious diseases, water quality,
“市政府很早就开始了灾后防疫工作,密切监测传染病、水质,
and disinfection in the affected areas to prevent major outbreaks after the significant disaster."
并在受灾地区进行消毒,以防止重大灾难发生后爆发重大疫情K(tYcK@TLWM+tC。”
According to Xia, repairs are ongoing, and 82,000 affected residents are now in safe places with essentials and medical care being supplied.
夏林茂称,维修工作正在进行中,8.2万名受灾市民现在已转移至安全的地方,并为他们提供了必需品和医疗服务%=fMUgGXC[SQTW,4n*
About 30,000 rescuers participated in disaster relief work in Beijing.
约3万名救援人员参加了北京市的救灾工作3.,%TJHlD]YoVU
Now the city is rebuilding damaged areas, and is promising a full recovery in three years.
现在,该市正在重建受灾地区,并承诺在三年内完全恢复ouU%9dU!#tE@x!P

#P@OoscK&4paY.O3uo~_jla8Z|;O8-xIeSSlyPi3X-;y_
分享到