(单词翻译:单击)
There were smiles all around for Argentina soccer fans -- as they jumped, danced and shouted outside of the Lusail Stadium in Qatar following Argentina's third World Cup win.
在卡塔尔的卢塞尔体育场外,充斥着阿根廷球迷们的欢声笑语:在阿根廷历史上第三次赢得世界杯冠军后,他们欢呼雀跃 。
For these supporters, it was an extraordinary final with Argentina beating France 4-2 on penalties after Lionel Messi scored twice in a 3-3 draw.
对于这些支持者来说,这是一场非凡的决赛:梅西在比赛中梅开二度,加时赛后比分为3-3,在点球大战中,阿根廷以4-2最终击败法国 。
After his record 26th World Cup match, 35-year-old Messi claimed the trophy his nation coveted,
在他创纪录的第26场世界杯比赛之后,35岁的梅西终于获得了他的国家梦寐以求的冠军奖杯,
elevating him alongside Diego Maradona, Argentina's first football god, who carried them to their last World Cup triumph in 1986.
这也使得他的地位得以与阿根廷第一位足球之神迭戈·马拉多纳相提并论,后者曾在1986年带领阿根廷赢得过属于他们的最后一次世界杯冠军 。
Fireworks burst as Messi lifted the trophy in Sunday's post-match ceremony.
在周日的赛后颁奖仪式上,梅西高举起奖杯,烟花绽放 。
In Argentina, fans crowded the streets of Buenos Aires, waving a giant flag along with many smaller ones as they rejoiced in the victory.
在阿根廷,球迷们蜂拥至布宜诺斯艾利斯的街道,挥舞着一面巨大的国旗和许多较小的国旗,为胜利而欢呼 。
But it was an entirely different scene in Paris.
但在巴黎,情况则完全不同 。
Many French soccer fans held their head in their hands after Argentina snatched the penalty shootout victory.
在阿根廷队赢得点球大战的胜利后,许多法国球迷都在双手抱头 。
And others, hoping to celebrate on the Champs Elysees avenue, headed home in disappointment.
而其他本来计划在香榭丽舍大街庆祝的人,则失望地回家了 。
In Qatar, French President Emmanuel Macron told reporters: "I would like to tell everyone who is listening to us tonight and who are sad, that I share their sadness, but we can be proud of this team."
在卡塔尔,法国总统埃马纽埃尔·马克龙在接受记者采访时表示:“我想告诉今晚正在听我们讲话的所有人、以及所有感到伤心的人,我和他们一样,对比赛结果感到悲伤,但我们可以为这支球队的表现感到骄傲 。”
France's Kylian Mbappe became the second man ever to score a World Cup final hat-trick.
法国的基利安·姆巴佩成为了在世界杯决赛上第二位上演帽子戏法的球员 。
But it was Messi's name to be chanted outside of the stadium, as jubilant supporters relished the World Cup outcome.
但在球场外,当兴高采烈的支持者们享受着世界杯的结果时,只有梅西的名字被高唱 。