(单词翻译:单击)
North Korean state television showed Kim Jong-un waving to top government and military officials as he left Pyongyang on his bulletproof train for Russia.
近日,朝鲜国家电视台播放了金正恩乘坐防弹列车离开平壤、前往俄罗斯时向政府和军方高级官员挥手的画面 。
Vladimir Putin, attending an economic forum in the eastern city of Vladivostok, is expected to greet Kim with the full honors of a state visit.
而弗拉基米尔·普京正在俄罗斯东部城市符拉迪沃斯托克参加一个经济论坛,预计他将以国事访问的全部礼遇迎接金正恩 。
"A new model of mutual relations and integration is being born, but not on a basis of Western standards", Putin said.
普京在论坛上表示:“一种新的相互关系和一体化模式正在诞生,但不是以西方标准为基础 。”
There's a more practical reason for the rare summit, too.
这次罕见的俄朝会谈,还有一个更实际的原因 。
North Korea produces artillery and missiles, which it aims at South Korea.
朝鲜方面一直在生产针对韩国的火炮和导弹 。
But since the two Koreas haven't fought a war in decades, the North has vast stockpiles of the weapons,
但由于朝韩两国几十年间并未发生战争,所以朝鲜拥有大量的武器储备,
which Putin needs now to fend off Ukraine's American-backed counter-offensive.
而普京现在正好需要这些装备来抵御乌克兰在美国支持下的反攻 。
Putin's Defense Minister was in Pyongyang in July to discuss an arms trade.
今年7月,普京政府的国防部长曾在平壤讨论武器贸易问题 。
It's unclear what Putin would give Kim in return, but it's expected to include food and support for North Korea's advanced weapon systems.
目前还不清楚普京会给金正恩什么回报,但预计将包括粮食以及对朝鲜先进武器系统的支持 。
Kim just oversaw the launch of what North Korea called its first tactical nuclear attack submarine.
就在不久前,金正恩刚刚观摩了朝鲜所谓的第一艘战术核攻击潜艇的下水 。
