罗尔德·达尔童书作品遭大量删改引争议
日期:2023-03-05 17:32

(单词翻译:单击)

OHBWZ.Ir=CoO^Opp.|v!vs^XwYu[bd,7ar

Selling millions of copies and inspiring dozens of films, Roald Dahl's books are in constant demand at bookstore.
销售量达到数百万册、还被改编成几十部电影的罗尔德·达尔的图书,在书店里一直很有市场tj3*qAuniIA)
But readers of the new editions are in for a surprise after Puffin Books adjusted the author's words to make them more inclusive.
但新版图书的读者现在一定会大吃一惊,因为海雀图书公司对原作者的一些用词进行了调整,使其更具包容性+ybT.FMLH1]iw)es(wW
A few examples: Charlie and the Chocolate Factory's Augustus Gloop was "enormously fat", now he's just "enormous".
下面就是其中的一些例子:《查理和巧克力工厂》里的奥古斯都·格鲁普之前是“超级胖”,现在他只是“超级大个”zJy[-V9Cc,v
The "Cloud Men" from James and the Giant Peach now "Cloud People".
《飞天巨桃历险记》中的“云男”,现在变成了“云人”wG~w3s,Kt)
A witch who works as a cashier in a supermarket now works as a top scientist.
一个在超市当收银员的女巫,现在成了一名顶级科学家ZZ;9Ou%W#ubUp*@!.!
Reaction has been swift. Author and outspoken free-speech advocate Salman Rushdie called it "absurd censorship".
对这些更改,反应迅速来到7eT&LWfJnIz。作家、同时也是一名直言不讳的言论自由倡导者萨尔曼·拉什迪,称这些变化是“荒谬的审查”oe4w@xhFhM

(lv[HYvx9tXytU%b7c

roald-dahl-book-edits.png

#IVdz*rx+BZVq18hH^M=

These kind of edits are are not unprecedented.
这种编辑修改并不是前所未有的]]DUTDB&JQGvhiL~G
"It's not unusual for, you know, publishers to go in and tweak language to be more reflective of the times."
“出版商介入并调整用语,使之更能反映时代,这并不罕见fMyuP%c33Sk。”
Roald Dahl himself was far from perfect, in 2020, his family apologized for his anti-Semitic views.
罗尔德·达尔本人也远非完美,2020年,他的家人就为他的反犹太言论道歉obF@^eln2^+Hha~@
The Roald Dahl Story Company, which owns the rights to the books, says the goal was to maintain the storylines, characters and sharp-edged spirit of the original text.
拥有这些图书的版权的罗尔德·达尔故事公司表示,他们的目的一直是为了保持故事情节、人物和原著中犀利的精神m_7(qAEbNHdl!!K_nsY
Critics of these changes say, "We need to preserve the author's passion for prose while helping young readers draw their own conclusions."
而对这些变化持批评态度的人则表示,“我们需要在帮助年轻读者得出自己结论的同时,保留作者对文章用语的热情O2Dz=2Q6!z|5r4_。”

Ex@8-|tVY+O3msE[u|TtqudBApzj(bxo,ZV_h.7zpGSeR7CQ^dJ3OdK7)
分享到