《荒野求生》之跟着贝尔去冒险第83期:身处德克萨斯州西部
日期:2016-03-29 20:03

(单词翻译:单击)

荒野求生

I'm in the high mountains of western Texas in the brutal Chihuahuan desert.

我身处德克萨斯州西部 奇瓦瓦沙漠中的峡谷之间

I've thrown a rope across a 30-foot chasm,but my improvised grappling hook

我刚才将一根绳子扔过了30英尺宽的峡谷 但是我临时制作的爪钩


has slipped on the loose rock at just the wrong time.

却在关键时刻松动了

Bad place for the anchor to slip!Bad, bad place!

坏了 爪钩那头松了 天煞的地方

I want to get off this rope, and fast.

我要离开这根绳子 越快越好

The anchor has held, but only just.

爪钩还撑着 但也只是刚好撑着

Let's try and get this rope back.Okay.

我们把绳子收回来 好

I should be able to just pull this string,

按理说 只要我拉动这条细绳

and that bone should pop out.Cool.

就可以把那块骨头抽出来 酷

Now, this rope, then,should be free.Good job.

现在 我们应该可以收回 这条绳子了 漂亮

Plan a route down from here.

找条路从这里下去

Looks much more straightforward, actually.

现在路看起来要好走多了

Bloody, bloody,bloody cactus.

该死的仙人掌 扎了我一身

I spent my life picking ruddy things out of my leg.

我得花不少花时间才能把它们拔干净

Actually, this isn't a bad place to try and dig for a bit of water.

事实上 这里是个打洞取水的好地方

Often, these riverbeds that look dry,once you get down under the surface of it,

通常 这些看起来干涸的河床 只要你挖开表层的土

you can often find moisture.

你就能在下面找到水

Yeah, look. See that?Just an inch or so down?

看到了吗 也就是一英尺多一点

Oh, man, look. That feels cooler and wetter already.

已经开始感觉有点冷 有点湿了

Cooler and wetter,but not wet enough to drink.

虽然更冷更湿了 但还是没有找到能直接饮用的水

And that's kind of as good as I'm getting.

我能够挖到的也就只有这些了

重点讲解

1、improvise

临时做;临时凑成

You need a wok with a steaming rack for this; if you don't have one, improvise.

要做这个,你需要一口带蒸笼篦子的锅,如果没有,就用别的临时凑合一下。

The vet had improvised a harness.

兽医临时凑成了一副马具。

即兴表演;即兴演奏;即兴创作

I asked her what the piece was and she said, 'Oh, I'm just improvising'.

我问她那一段是什么音乐,她说:“噢,我只是即兴弹的。”

Uncle Richard intoned a chapter from the Bible and improvised a prayer.

理查德叔叔吟诵了《圣经》中的一章,又即兴作了一段祈祷文。


2、pick out

辨认出;分辨出

The detective-constable picked out the words with difficulty.

探警费力地辨认出这些文字。

Steven describes himself as 'a regular guy — you couldn't pick me out of a crowd'.

史蒂文形容自己是“一个普通人——放在人群中就找不出来的普通人”。

挑出;选出;拣出

I will pick out three new plays particularly.

我将特别选出3部新剧。

I have been picked out to represent the whole team.

我被选出来代表全队。

(以某种颜色)使显著,使突出

The name is picked out in gold letters over the shop-front.

店面上方的招牌醒目地刷成了金色大字。

分享到
重点单词
  • prayern. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文
  • improvisev. 即兴创作,即兴表演,临时准备
  • hookn. 钩状物,勾拳,钩 v. 钩住,弯成(钩装),当妓女
  • brutaladj. 野蛮的,残暴的
  • routen. 路线,(固定)线路,途径 vt. 为 ... 安排
  • stringn. 线,一串,字串 vt. 串起,成串,收紧,悬挂;系
  • straightforwardadj. 笔直的,率直的
  • harnessn. 马具,系在身上的绳子,甲胄,安全带 vt. 束以马
  • anchorn. 锚,锚状物,依靠,新闻节目主播,压阵队员 v. 停
  • slipv. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱 n. 滑倒,溜走,疏忽,失