(单词翻译:单击)
Is this Ezra Fitz?
是以斯拉·费兹吗
So they gave us a deal on the replacement windows.
他们便宜卖给了我们替换窗户
It's the second set of widows we bought this year.
这是我们今年第二次换窗子
Al Simon said it was a "bad luck" discount.
艾尔·西蒙说这算是"厄运折扣"
I could use one of them.
我也想要
I think we all could.
我们都挺需要的
If you ask me,
要我说
I think people make their own luck.
人们的命运都是自己支配的
Sometimes things happen that aren't anybody's fault.
有时候天有不测风云 怪不得谁
Yeah, like, I don't know, say like a meteor falls
没错 比如 流星划落
and hits your car, but the walking around stuff,
砸在了你的车上 这确实没办法
that's usually somebody else's fault.
但日常生活中却总有元凶
Right, Ali?
对吧 艾莉
I think what Hanna means is--
我觉得汉娜的意思是...
No, Hanna knows what Hanna means.
不 汉娜的意思汉娜明白
Maybe you're right, Han.
也许你说得对 汉娜
Maybe we do set ourselves up for bad things.
有时候确实是自作自受
We don't mean to, but we do.
虽然不是故意的 但结果如此
I mean what happened to me...
发生在我身上的事
There were times in the dark where I would just think...
有时候晚上独自一人 我会想
"What did I do to anyone
"我对谁做过过分的事
that was so bad to deserve this?"
才让我今天落得这步田地"
重点解释:
1.walk around 游荡
例句:Don't walk around here when we are busy.
我们都在忙着,你别在这儿游荡啦。
2.set up 建立,安排
例句:He likes to set himself up as an intellectual.
他喜欢自命为知识分子。
3.mean to 故意
例句:I didn't mean to offend you.
我不是故意冒犯你。